ويكيبيديا

    "el copresidente recordó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشار الرئيس المشارك إلى
        
    • أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان
        
    • استذكر الرئيس المشارك
        
    • وأشار الرئيس المشارك وهو
        
    el Copresidente recordó que el Canadá había presentado una propuesta para una " Declaración de Montreal " en la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 189- أشار الرئيس المشارك إلى أن كندا كانت قد قدمت مقترحاً بـ " إعلان مونتريال " أثناء الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    el Copresidente recordó que el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2013 contenía información limitada sobre la reelección y la renovación del nombramiento de algunos de los miembros de los comités de opciones técnicas y pidió información sobre todo nuevo nombramiento o renovación. UN وقد أشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 يحتوي معلومات محدودة عن إعادة ترشيح وتعيين بعض أعضاء لجان الخيارات التقنية، وطلب تقديم معلومات عن أي ترشيحات جديدة أو إعادة للترشيح.
    el Copresidente recordó que el Comité Ejecutivo había pedido que se modificara su mandato a fin de tener flexibilidad necesaria para variar el número reuniones que celebraba cada año. UN 120- أشار الرئيس المشارك إلى أن اللجنة التنفيذية كانت قد طلبت إحداث تغيير في اختصاصاتها لكي يعطيها ذلك مرونة لتعديل عدد الاجتماعات التي تعقدها كل عام.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que la novena reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono había tenido lugar en Ginebra en mayo de 2014. UN 170- ولدى تقديم هذا البند، أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون كان قد انعقد في جنيف في أيار/مايو 2014.
    el Copresidente recordó que, si bien en el Protocolo mismo no se exigía a las Partes que se reunieran todos los años, en el reglamento para las reuniones de las Partes se indicaba que las reuniones ordinarias debían celebrarse una vez al año. UN استذكر الرئيس المشارك إنه في حين أن البروتوكول ذاته لم ينص على ضرورة أن يجتمع الأطراف كعامكل عام، فإن النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف تشير حالياً إلى عقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    En su introducción del tema, el Copresidente recordó que los interesados directos habían presentado esas observaciones en respuesta a un cuestionario que había distribuido la secretaría. UN وأشار الرئيس المشارك وهو يقدم البند إلى أن التعليقات التي قدمها أصحاب المصلحة كانت رداً على استقصاء عممته الأمانة.
    el Copresidente recordó que, en virtud de su decisión XVII/16, la Reunión de las Partes había pedido que se llevara a cabo un estudio de viabilidad sobre la creación de un sistema de vigilancia de los movimientos transfronterizos de sustancias que agotan el ozono. UN 122- أشار الرئيس المشارك إلى أن اجتماع الأطراف، طلب بموجب مقرره 17/16، إجراء دراسة بشأن جدوى وضع نظام لرصد انتقال المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود.
    el Copresidente recordó que en su 27ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta había analizado un proyecto de decisión sobre el perfeccionamiento de los arreglos institucionales del Protocolo de Montreal. UN 127- أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السابع والعشرين كان قد بحث مشروع مقرر بشأن بلورة الترتيبات المؤسسية لبروتوكول مونتريال.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que en la reunión en curso sería necesario proponer candidatos para desempeñar varios cargos en los órganos del Protocolo de Montreal para 2010. UN 15 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أنّه سيكون من الضروري في هذا الاجتماع تسمية مرشحين لبضعة مناصب في هيئات بروتوكول مونتريال لعام 2010.
    el Copresidente recordó que, en su 33ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado un proyecto de decisión presentado por la Argentina y la India sobre la financiación de instalaciones de producción de HCFC. UN 86 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش في اجتماعه الثالث والثلاثين مشروع مقرر مقدم من الأرجنتين والهند بشأن تمويل مرافق الإنتاج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    el Copresidente recordó que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 34ª reunión, había escuchado una exposición del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre sus recomendaciones preliminares acerca de las propuestas de exención para usos esenciales. UN 44 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية، أثناء اجتماعه الرابع والثلاثين، كان قد استمع إلى العرض الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن توصياته الأولية المتعلقة بالتعيينات للاستخدامات الضرورية.
    el Copresidente recordó que, en 2002, el equipo de tareas sobre tecnologías de destrucción del GETE determinó que varias de ellas eran, hipotéticamente, viables, aunque no existían pruebas de su eficacia técnica. UN 62 - أشار الرئيس المشارك إلى أن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا التدمير التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد حددت في عام 2002، عدد التكنولوجيات التي تعتبر مجدية من الناحية النظرية لكنها لم تقدم أدلة على قدراتها التقنية.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó la necesidad de que en la reunión en curso se propusieran candidatos para ocupar varios cargos en los órganos del Protocolo de Montreal en 2007, de conformidad con los procedimientos expuestos en los párrafos 3 a 5 del documento UNEP/OzL.Pro.18/2. UN 14 - عند تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى الحاجة، أثناء هذا الاجتماع، لتعيين مرشحين لعدة مناصب في أجهزة بروتوكول مونتريال لعام 2007، طبقاً للإجراءات الواردة في الفقرات 3-5 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/2.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que en la decisión XVI/14, se había pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que evaluara las emisiones a nivel mundial de tetracloruro de carbono procedentes de ciertas categorías de usos y que evaluara las posibles soluciones para reducir las emisiones conexas. UN 35 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن المقرر 16/14 طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقييم الانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون من بعض الفئات المحددة، وتقييم الوسائل المحتملة لخفض هذه الانبعاثات.
    el Copresidente recordó las solicitudes del Brasil y Turquía en relación con agentes de procesos que habían quedado sin resolver, y se examinaban en las páginas 8 y 65 a 68 del informe de mayo de 2006 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 40 - أشار الرئيس المشارك إلى طلبات البرازيل وتركيا العالقة للحصول على عوامل التصنيع التي نوقشت في الصفحات 8 و65 - 68 (في النسخة الصادرة باللغة الإنجليزية) من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الصادر في أيار/مايو 2006.
    el Copresidente recordó que la cuestión de convenir en criterios para la aprobación de exenciones plurianuales para usos críticos del metilbromuro se había debatido en años anteriores. UN 90 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان قضية الاتفاق على معايير للموافقة على إعفاءات للاستخدامات الحرجة المتعددة السنوات لبروميد الميثيل والتي سبق مناقشتها في سنوات سابقة.
    el Copresidente recordó que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había expuesto en su informe sobre la marcha de los trabajos de mayo de 2006 que se necesitarían fondos para 26 viajes de trabajo de 13 miembros del Grupo y sus comités de opciones técnicas pertenecientes a Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN 42 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كان قد أشار في تقريره المرحلي الصادر في أيار/مايو 2006 إلى الحاجة إلى أموال لتنفيذ 26 رحلة يقوم بها 13 عضواً من أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له من البلدان الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لأسباب تتعلق بأعمالهم.
    el Copresidente recordó que la 17ª Reunión de las Partes, en su decisión XVII/10, había autorizado, hasta el 31 de diciembre de 2006, una exención para usos analíticos y de laboratorio para el metilbromuro en relación con las mismas categorías de uso y aplicando los mismos criterios que se aplicaban entonces a los usos analíticos y de laboratorio de otras sustancias que agotan el ozono. UN 123- أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن اجتماع الأطراف السابع عشر قام بموجب مقرره 17/10 بالسماح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمواصلة إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل لنفس فئات الاستخدام مع استخدام نفس المعايير التي تطبق على الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد الأخرى المستنفدة للأوزون.
    el Copresidente recordó que los ocho funcionarios del cuadro orgánico de la Secretaría trabajaban para las Partes en el Convenio de Viena y en el Protocolo de Montreal, así como para el Comité de Aplicación. UN استذكر الرئيس المشارك إن موظفي الأمانة المهنيين الثمانية يضطلعون بالعمل للأطراف في كل من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال فضلاً عن لجنة التنفيذ.
    el Copresidente recordó que el proceso de evaluación se desarrolló de mediados a finales de los años ochenta, en que se estaban produciendo adelantos científicos y tecnológicos a un ritmo rápido, el consumo anual de sustancias que agotan el ozono era del orden de 1,7 millones de toneladas PAO y era muy amplia la diversidad de usos de las sustancias que agotan el ozono. UN استذكر الرئيس المشارك إن عملية التقييم وضعت في منتصف إلى أواخر ثمانينات القرن الماضي عندما كانت المستحدثات العلمية والتكنولوجيا تحدث بوتيرة شديدة السرعة، وكان الاستهلاك السنوي من المواد المستنفدة للأوزون في حدود 1.7 مليون طن بدالات استنفاد الأوزون، وكانت هناك طائفة واسعة من الاستخدامات لهذه المواد.
    el Copresidente recordó que Burkina Faso, en nombre de un grupo de países africanos, había planteado la cuestión y que se había acordado remitirla a la Reunión de las Partes, pero sólo después de analizar toda nueva información. UN 69- استذكر الرئيس المشارك أن هذا الموضوع قد أثارته بوركينا فاسو نيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية، وأنه قد اتُفق على عرض هذا الموضوع على اجتماع الأطراف على ألا يتم ذلك إلا بعد مناقشة أية معلومات جديدة.
    En su introducción del tema, el Copresidente recordó que los interesados directos habían presentado esas observaciones en respuesta a un cuestionario que había distribuido la secretaría. UN وأشار الرئيس المشارك وهو يقدم البند إلى أن التعليقات التي قدمها أصحاب المصلحة كانت رداً على استقصاء عممته الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد