ويكيبيديا

    "el crc observó con preocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق
        
    • لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق
        
    • ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق
        
    • أشارت لجنة حقوق الطفل بقلق
        
    • ولاحظت اللجنة بقلق
        
    • وأشارت اللجنة بقلق
        
    • وأشارت لجنة حقوق الطفل مع القلق
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • وأشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى
        
    el CRC observó con preocupación que una gran proporción de familias y niños vivían en la extrema pobreza, en especial en las zonas rurales. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن نسبة كبيرة من الأسر والأطفال تعيش في فقر مدقع، ولا سيما في المناطق الريفية(156).
    68. el CRC observó con preocupación las discrepancias en la calidad y la eficiencia del sistema de salud entre las regiones sur y norte. UN 68- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق مظاهر التفاوت في نوعية وكفاية نظام الرعاية الصحية فيما بين المناطق الجنوبية والمناطق الشمالية(116).
    35. En 2006, el CRC observó con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio seguía dependiendo de las creencias religiosas de las personas y de su pertenencia a uno de los 18 grupos religiosos o confesionales oficialmente reconocidos. UN 35- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن السن الدنيا للزواج لا تزال تتوقف على المعتقدات الدينية للشخص وعلى الانتماء إلى إحدى المجموعات الدينية أو الطائفية الثماني عشرة المعترف بها رسمياً.
    21. En 2006, el CRC observó con preocupación que la Constitución y las leyes nacionales no garantizaban a los niños extranjeros, incluidos los niños refugiados y solicitantes de asilo, la misma protección que a los niños libaneses. UN 21- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الدستور والقوانين المحلية لا تكفل للأطفال الأجانب، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء، نفس الحماية المضمونة للأطفال اللبنانيين.
    50. el CRC observó con preocupación la falta de normas o políticas nacionales en materia de trabajo infantil. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق عدم وجود سياسات أو لوائح داخلية بشأن عمالة الأطفال(114).
    59. el CRC observó con preocupación el aumento de los embarazos precoces y de las infecciones de transmisión sexual entre los adolescentes, especialmente del VIH/SIDA. UN 59- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق زيادة حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً لدى المراهقين، وبخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    36. el CRC observó con preocupación que pocas instituciones emprendían un examen periódico de los casos de los niños internados y que sólo se llevaba a cabo un examen psicológico cuando era evidente que el comportamiento del niño había cambiado. UN 36- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن عدداً قليلاً من المؤسسات تقوم باستعراض منتظم لحالة الأطفال المودعين لديها، وأن هذه المؤسسات لا تقوم باستعراض للحالة النفسية للأطفال إلا عندما يتبين وجود تغير واضح في سلوك الطفل.
    39. el CRC observó con preocupación que las disposiciones de la Ley de la infancia y la juventud (empleo) permitían emplear a los menores en trabajos ligeros y en el servicio doméstico sin especificar cuáles eran las condiciones aceptables de dichos empleos. UN 39- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن قانون (تشغيل) الأطفال والشباب يسمح بتشغيلهم في الأعمال الخفيفة وكعمال منازل دون تقديم تفاصيل عن الظروف المقبولة لمثل هذا العمل.
    el CRC observó con preocupación la falta de información y de investigación sobre la magnitud de la trata, la prostitución de niños y la utilización de éstos en la pornografía a nivel nacional y transfronterizo. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود(38).
    el CRC observó con preocupación que la mayoría de los niños hospitalizados por malnutrición pertenecían a minorías étnicas. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن أغلبية الأطفال الذين يدخلون المستشفيات بسبب سوء التغذية، ينتمون إلى الأقليات العرقية(99).
    43. el CRC observó con preocupación que en algunos casos no se inscribía en el registro civil el nacimiento de los niños indígenas y de los hijos de los trabajadores de temporada de países vecinos. UN 43- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن أطفال السكان الأصليين وأطفال العمال الموسميين القادمين من بلدان مجاورة لا يكونون في بعض الحالات مسجَّلين في سجلات المواليد.
    En 2006 el CRC observó con preocupación la discriminación generalizada en relación con ciertos grupos vulnerables, como los niños afrocolombianos e indígenas y los niños que vivían en zonas rurales y remotas. UN وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن التمييز المنتشر يطال بعض الفئات المستضعفة، مثل الكولومبيين من أصل أفريقي، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية(47).
    5. En 2005, el CRC observó con preocupación que no existía una institución nacional independiente de derechos humanos y recomendó que China estableciera tales instituciones en el territorio continental y en la RAEHK y la RAEM. UN 5- في عام 2005، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم وجود مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وأوصت الصين بأن تنشئ هذه المؤسسات في أراضي الصين القارية وفي منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين(24).
    31. el CRC observó con preocupación que la administración de la justicia juvenil seguía orientada sobre todo al castigo y la detención y no se basaba en un modelo de justicia restitutiva. UN 31- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق ما يلي: أن إدارة شؤون قضاء الأحداث ما زالت قائمة على مبدأ العقوبة والاحتجاز بدلاً من أن تقوم على النموذج الإصلاحي.
    31. el CRC observó con preocupación que la administración de la justicia juvenil seguía orientada sobre todo al castigo y la detención y no se basaba en un modelo de justicia restitutiva. UN 31- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق ما يلي: أن إدارة شؤون قضاء الأحداث ما زالت قائمة على مبدأ العقوبة والاحتجاز بدلاً من أن تقوم على النموذج الإصلاحي.
    el CRC observó con preocupación la deficiente ejecución de diferentes programas y estrategias para los romaníes. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق ضعف تنفيذ مختلف البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالروما(147).
    26. En cuanto a los niños que viven o trabajan en la calle, en particular en Sabah, el CRC observó con preocupación que las " operaciones de limpieza " se han traducido en la detención de niños de la calle y que las actitudes negativas y los prejuicios de la ciudadanía agravan la ya difícil situación de esos niños. UN 26- وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ولا سيما في صباح، أشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى ما أفضت إليه " عمليات التطهير " من احتجاز أطفال الشوارع ولكون مواقف الجمهور وأحكامه المسبقة السلبية ضد أطفال الشوارع قد فاقمت حالتهم(72).
    24. el CRC observó con preocupación el efecto negativo que tenía sobre los niños el hecho de que tanto el padre como la madre trabajaran durante el fin de semana. UN 24- ولاحظت اللجنة بقلق الأثر السلبي على الأطفال نتيجة لعمل كلا الوالدين في عطلة نهاية الأسبوع.
    28. el CRC observó con preocupación la baja edad de responsabilidad penal (10 años) y las discrepancias entre las normas sobre la edad mínima prevista en el Código Penal, la interpretación en el tribunal islámico que aplica la sharia y la Ley de procedimiento penal islámico (territorios federales) de 1984. UN 28- وأشارت اللجنة بقلق إلى الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات)، والاختلافات بين معايير الحد الأدنى للسن في قانون العقوبات، وتفسيره في محكمة الشريعة وقانون الإجراءات الجنائية للشريعة (الأراضي الاتحادية) لعام 1984.
    28. el CRC observó con preocupación que no existía legislación específica sobre justicia de menores. También se mostró preocupado por que los menores de 16 a 18 años de edad fueran recluidos junto con los adultos. UN 28- وأشارت لجنة حقوق الطفل مع القلق إلى عدم وجود تشريعات خاصة لقضاء الأحداث وإلى احتجاز الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة مع البالغين.
    En 2002 el CRC observó con preocupación que los malos tratos de niños y la violencia en el hogar y en la escuela seguían siendo un problema en Polonia. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار مشكلة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف معهم في بولندا.
    59. el CRC observó con preocupación que la libertad de asociación de los niños estaba sumamente restringida. UN 59- وأشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى فرض قيود صارمة على حرية الأطفال في تشكيل الرابطات(92).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد