ويكيبيديا

    "el crc recomendó al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصت لجنة حقوق الطفل
        
    • أوصت لجنة حقوق الطفل
        
    el CRC recomendó al Reino que velara por que su legislación nacional se ajustara plenamente a la Convención. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل مملكة هولندا بأن تكفل تطابق تشريعها المحلي تطابقاً كاملاً مع الاتفاقية().
    9. el CRC recomendó al Estado que definiera y prohibiera la prostitución infantil tanto a nivel federal como a nivel estatal. UN 9- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعرّف الدولة بغاء الأطفال وتحظره على صعيد الاتحاد والولايات على حد سواء(26).
    el CRC recomendó al Estado que estudiara la creación de un centro de coordinación sobre los derechos del niño en el seno del Comité Nacional de Derechos Humanos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل الدولة بأن تنظر في استحداث جهة تنسيق بشأن حقوق الطفل ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان(19).
    55. el CRC recomendó al Estado que pidiera asistencia técnica en los ámbitos de la justicia juvenil y la violencia contra los niños. UN 55- وأوصت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف بالتماس المساعدات التقنية في مجالات قضاء الأحداث(148) والعنف ضد الأطفال(149).
    93. el CRC recomendó al Camerún que, entre otras cosas, adoptara una definición clara de discapacidad y aplicara la legislación para la protección de los niños con discapacidad. UN 93- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ الكاميرون جملة تدابير منها اعتماد تعريف واضح للإعاقة وبأن تضع تشريعات حماية الأطفال ذوي الإعاقة(155) موضع التنفيذ.
    7. el CRC recomendó al Pakistán que proporcionara a la Comisión Nacional para el Bienestar y Desarrollo de la Infancia y/o a la Comisión Nacional de los Derechos del Niño recursos humanos y financieros suficientes para que pudieran realizar sus tareas de manera eficaz. UN 7- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن توفر باكستان ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للجنة الوطنية المعنية بتنمية ورعاية الطفل و/أو اللجنة الوطنية لحقوق الطفل لكي تؤديا مهامهما على نحو فعال(20).
    el CRC recomendó al Estado que reforzara los mecanismos para controlar la violencia, el abuso sexual y la desatención en la familia. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز الدولة آليات رصد ما قد يقع داخل الأسرة من حالات عنف واعتداء جنسي وإهمال(90).
    el CRC recomendó al Reino Unido que asegurara la independencia de los cuatro Comisionados, en cumplimiento de los Principios de París. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تكفل المملكة المتحدة استقلالية المفوضيات الأربع التي أُنشئت وفقاً لمبادئ باريس(27).
    el CRC recomendó al Reino Unido que prohibiera, con carácter prioritario, todos los castigos corporales. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تحظر المملكة المتحدة، على سبيل الأولوية، جميع أشكال العقوبة البدنية(80).
    el CRC recomendó al Reino Unido que proporcionara los recursos necesarios para la ejecución efectiva del Plan de Acción contra la trata. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن توفر المملكة المتحدة المصادر اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار(86).
    el CRC recomendó al Reino Unido que llevara a cabo un examen independiente de esas órdenes con miras a impedir su aplicación a los niños. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإجراء استعراض مستقل لهذه القوانين من أجل إلغاء تطبيقها على الأطفال(94).
    el CRC recomendó al Pakistán que, con carácter urgente, derogara el artículo 89 del Código Penal de 1860 y prohibiera expresamente toda forma de castigo corporal en todas las situaciones, y estableciera un sistema de supervisión eficaz. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تلغي باكستان، على وجه الاستعجال، الفصل 89 من القانون الجنائي لعام 1960، وأن تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط، وأن تنشئ نظام رصد فعال(53).
    el CRC recomendó al Estado que garantizara que la decisión de enviar a los niños a escuelas especiales se basara en criterios objetivos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتأكد الدولة من قيام قرار إحالة الأطفال إلى مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة على معايير موضوعية(112).
    13. el CRC recomendó al Yemen que el Consejo Superior para el Bienestar Maternoinfantil dispusiera de autoridad y recursos suficientes. UN 13- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يكفل اليمن تزويد المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بما يكفي من السلطة والموارد(35).
    44. el CRC recomendó al Yemen que tipificara el delito de venta de niños para el transplante de sus órganos con fines lucrativos y llevara ante la justicia a los autores de esos actos. UN 44- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يُجرّم اليمن بيع الأطفال لغرض نقل الأعضاء من أجل الربح وبتسليم الجناة إلى العدالة(104).
    el CRC recomendó al Gobierno que garantizara que el sistema de enseñanza dispusiera de todos los medios para aplicar la política de educación integradora. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل الحكومة بضمان تجهيز النظام التعليمي بكل ما يلزم لتنفيذ سياسة التعليم الشامل للجميع(116).
    20. el CRC recomendó al Estado Parte que revisara la legislación pertinente, con el propósito de elevar la edad mínima exigida a las mujeres para contraer matrimonio y equipararla a la de los varones. UN 20- وأوصت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف بإعادة النظر في التشريع ذي الصلة بغية إزالة التفاوت بين سن زواج الفتيان وسن زواج الفتيات().
    el CRC recomendó al Estado parte que intensificara sus esfuerzos de prevención del suicidio juvenil, y que pusiera un interés especial en ampliar los servicios de salud mental para adolescentes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أذربيجان بتعزيز جهودها في مجال الوقاية من انتحار الشباب، مع التركيز بوجه خاص على توسيع خدمات الصحة العقلية للأحداث(113).
    35. En 2004, el CRC recomendó al Estado que pidiera asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores y la capacitación de la policía a, entre otros, el ACNUDH, el UNICEF y el Instituto Interamericano del Niño, y estableciera un mecanismo independiente y efectivo en virtud de los Principios de París. UN 35- أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة في عام 2004 بأن تطلب مساعدة تقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال، في مجالي قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، وكذلك من أجل وضع آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس(175).
    9. el CRC recomendó al Paraguay que detectara las posibles deficiencias del Plan Nacional de Acción por la Niñez y la Adolescencia (2003-2008) y evaluara sus progresos, y que adoptara un nuevo plan nacional de acción con recursos suficientes. UN 9- أوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تُحدد جوانب القصور المحتملة وأن تُجري تقييماً للتقدم المحرز في ظل خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين (2003-2008)، وأن تعتمد خطة عمل وطنية جديدة بموارد كافية(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد