ويكيبيديا

    "el crecimiento del pib en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نمو الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • النمو في الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • نمو الناتج المحلي اﻻجمالي في
        
    • نمو الناتج المحلى الإجمالي في
        
    El descenso de la producción agrícola frenó el crecimiento del PIB en Eritrea, que se cifró en un 2,5% en 2009. UN وأعاق انخفاض الإنتاج الزراعي نمو الناتج المحلي الإجمالي في إريتريا، حيث بلغ 2.5 في المائة في عام 2009.
    El clima más favorable permitió aumentar el producto agrícola, que respaldó el crecimiento del PIB en varios países. UN فقد أدت الأحوال الجوية المواتية إلى زيادة الناتج الزراعي على نحو دعّم نمو الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    Existe un riesgo considerable de que se agrave la recesión económica mundial y de que se reduzca aún más el crecimiento del PIB en la mayoría de las regiones. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.
    Se calcula que el crecimiento del PIB en la zona del euro alcance una media del 1,6% tanto en 2011 como en 2012. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو 1.6 في المائة في كل من عامي 2011 و 2012.
    el crecimiento del PIB en el territorio continental se frenó algo a fines de 2012 y el primer semestre de 2013. UN وتباطأ النمو في الناتج المحلي الإجمالي في البر الرئيسي إلى حد ما في نهاية عام 2012 وخلال النصف الأول من عام 2013.
    el crecimiento del PIB en los demás países exportadores de petróleo se irá moderando conforme vayan bajando los precios del petróleo. UN وسيهدأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷخرى المصدرة للوقود مع تراخي أسعار النفط.
    Se prevé que el crecimiento del PIB en el año 2000 aumentará a 4,2%, gracias principalmente al aumento previsto del valor de las exportaciones de 11,5% en 2000. UN ويُتوقع أن يزداد نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 ليصل إلى 4.2 في المائة، ويعود ذلك، إلى حد كبير، إلى زيادة غير متوقعة في قيمة الصادرات بلغت 11.5 في المائة في عام 2000.
    Las subidas de precios previstas en casi todas las categorías de productos básicos destinados a la exportación supondrán un fortalecimiento adicional de los ingresos en concepto de exportaciones y sustentarán el crecimiento del PIB en numerosos países. UN كما أن الزيادات المسقطة في أسعار سلع التصدير من جميع فئاتها تقريبا، سترفع علاوة على ذلك إيرادات التصدير وتدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي في الكثير من البلدان.
    Después de un período de crecimiento relativamente elevado en los decenios de los sesenta y los setenta, el crecimiento del PIB en el decenio de los ochenta fue inferior al crecimiento demográfico, lo que hizo que los años ochenta fueran un decenio perdido para el país. UN وبعد فترة من النمو المرتفع نسبياً في الستينات والسبعينات، أصبح نمو الناتج المحلي الإجمالي في الثمانينات أدنى من معدل نمو السكان، مما جعل الثمانينات عقداً ضائعاً بالنسبة للبلد.
    Igualmente, el escaso crecimiento de las exportaciones de textiles tuvo un efecto negativo en el crecimiento del PIB en Túnez, que pasó de un 6% en 2004 a un 4,3% en 2005. UN وبالمثل فإن ضعف نمو الصادرات من المنسوجات كان له أثر سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي في تونس، وهو النمو الذي انخفضت نسبته من 6 في المائة في عام 2004 إلى 4.3 في المائة في عام 2005.
    A pesar de los aumentos sostenidos en los precios del petróleo, el Chad y Guinea Ecuatorial experimentaron la mayor reducción en el crecimiento del PIB en 2006, seguidos del Congo, debido a una desaceleración en la producción de petróleo crudo. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    el crecimiento del PIB en la India siguió superando el 8% en 2006 y 2007, pero los últimos indicadores económicos mostraron una producción más débil en los sectores manufacturero y de construcción, en tanto que el consumo privado siguió siendo firme. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند أعلى من 8 في المائة في عامي 2006 و 2007 ، إلاّ أن المؤشرات الاقتصادية الأخيرة أظهرت ضعف ناتج التصنيع والبناء في حين ظل الاستهلاك الخاص قويا.
    el crecimiento del PIB en el Brasil se vio obstaculizado por las ajustadas condiciones monetarias y las limitaciones de capacidad que impusieron un tope a la producción en algunos sectores. UN وتعرقل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البرازيل بسبب حرج الظروف النقدية والقيود على القدرة مما يحد من الإنتاج في بعض القطاعات.
    Se espera que el crecimiento del PIB en la región disminuya de un nivel medio del 6,1% en 2008 al 3,0% en 2009. UN ومن المتوقع أن يتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة من معدل بلغ متوسطه 6.1 في المائة عام 2008 إلى 3 في المائة عام 2009.
    Se prevé que el crecimiento del PIB en África se recupere en 2010 y crezca a un ritmo de un 4,8%. UN 51 - من المتوقع أن يتحسن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا عام 2010 وينمو بنسبة 4.8 في المائة.
    Si la única variable que afecta el PIB hubiera sido la caída de las exportaciones, el crecimiento del PIB en 2009 se habría reducido en un 7,8%. UN ولو كان المتغير الوحيد المؤثر في الناتج المحلي الإجمالي هو هبوط الصادرات لانخفض معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 بنسبة 7.8 في المائة.
    el crecimiento del PIB en la región llegará a un 4,0% en 2010 y a un 3,9% en 2011, en comparación con la contracción del 2,1% registrada en 2009. UN وسيصل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة إلى 4 في المائة في عام 2010 و 3.9 في المائة في عام 2011، بالمقارنة بانكماش نسبته 2.1 في المائة في عام 2009.
    Según las previsiones, los planes de consolidación fiscal anunciados hasta la fecha en los países desarrollados tendrán efectos negativos en el crecimiento del PIB en 2011 y 2012 y, por tanto, pondrán en peligro el proceso de recuperación. UN ومن المتوقع أن يكون لخطط تصحيح أوضاع المالية العامة التي أُعلن عنها حتى الآن في البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2011 و 2012، مما سيعرّض عملية الإنعاش للخطر.
    Tanto antes como después de la crisis, el crecimiento del PIB en la región no se vio acompañado de una expansión equivalente del empleo en el sector formal, lo cual se debe en parte al cambio tecnológico y a la sustitución laboral, pero también al carácter y las pautas del crecimiento económico que no estaba basado en un desarrollo de amplia base de toda la economía. UN وسواء قبل الأزمة أو بعدها، لم يقترن النمو في الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بتوسع مناظر متناسب في العمالة في القطاع الرسمي. ويعزى ذلك جزئيا إلى التغيير التكنولوجي واستبدال العمال، وأيضا إلى طبيعة ونمط النمو الاقتصادي الذي لم يكن يستند إلى تنمية ذات قاعدة عريضة على نطاق الاقتصاد.
    Por ejemplo, al disminuir la demanda mundial de diamantes se desaceleró el crecimiento del PIB en Botswana. UN وعلى سبيل المثال فإن تقلص الطلب العالمي على الماس أسهم في خفض معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في بوتسوانا.
    Se prevé que el crecimiento del PIB en la región se refuerce moderadamente (2,1%) en 2014. UN ويتوقع أن يتعزز نمو الناتج المحلى الإجمالي في المنطقة على نحو معتدل بنسبة 2.1 في المائة في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد