ويكيبيديا

    "el crecimiento mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو العالمي
        
    • للنمو العالمي
        
    • بالنمو العالمي
        
    • النمو على الصعيد العالمي
        
    • نمو عالمي
        
    • نمو العالم
        
    • والنمو العالمي
        
    Este año haremos lo mismo con los 1.000 millones de personas más desvalidas del mundo, que han sido ignoradas por el crecimiento mundial. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Este año haremos lo mismo con los 1.000 millones de personas más desvalidas del mundo, que han sido ignoradas por el crecimiento mundial. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Deben establecerse redes de previsión social en un momento en que se está considerando la posibilidad de adoptar medidas para revitalizar el crecimiento mundial. UN ولاحظ أنه يجب وضع شبكات اﻵمان الاجتماعي في نفس وقت النظر في تدابير إنعاش النمو العالمي.
    Sin la participación plena y efectiva de los pobres en el crecimiento mundial, no se podría alcanzar el objetivo de la paz y el desarrollo. UN فبدون المشاركة الكاملة والفعالة للفقراء في النمو العالمي لا يمكن مواجهة تحديات السلم والتنمية.
    Por último, debemos definir y brindar con un claro sentido de liderazgo y determinación una serie de elementos innovadores que estimulen el crecimiento mundial. UN وأخيرا، لا بد لنا من تحديد وتنفيذ، بقيادة واضحة وعزم على تحقيق الأهداف، مجموعة من الحوافز الجديدة المبتكرة للنمو العالمي.
    El comercio internacional sigue siendo el pilar más importante de toda estrategia para promover el crecimiento mundial y reducir la pobreza. UN وما زالت التجارة الدولية أهم الركائز في أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز النمو العالمي والحد من الفقر.
    Los efectos negativos sobre los ingresos de los elevados precios del petróleo seguirán limitando a corto plazo el crecimiento mundial. UN وقد تستمر الآثار السلبية للإيرادات الناتجة عن ارتفاع أسعار البترول في الحد من النمو العالمي في الأجل القصير.
    En 2004, el crecimiento mundial alcanzó el 5,1%, la más alta tasa anual en casi 30 años. UN وقد وصلت نسبة النمو العالمي في عام 2004 إلى 5.1 في المائة، وهي أعلى نسبة سنوية منذ 30 عاما تقريبا.
    El bajo costo de la financiación facilitó las inversiones mundiales, contribuyendo así a acelerar el crecimiento mundial en 2004. UN وقد نجم عن انخفاض تكاليف الاقتراض والتمويل تسهيل إجراء الاستثمارات العالمية، فساهم في تعجيل النمو العالمي في عام 2004.
    Actualmente se prevé que en 2008 el crecimiento mundial será inferior al de años anteriores. UN ويتوقع اليوم أن يكون النمو العالمي عام 2008 أدنى مما كان عليه في السنوات السابقة.
    El examen del cumplimiento del Consenso de Monterrey, previsto para finales de este año, debería promover el crecimiento mundial y un mayor apoyo al desarrollo internacional, sobre todo para los países menos adelantados, que siguen estando al margen del sistema internacional. UN إن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر إجراؤه في وقت لاحق من هذا العام، ينبغي أن يشجع على النمو العالمي وعلى دعم إنمائي دولي أفضل، خاصة للبلدان الأقل نموا التي تظل على هامش النظام الدولي.
    A pesar de sus esfuerzos bienintencionados, los países en desarrollo sin litoral no han podido aprovechar al máximo el crecimiento mundial que se ha registrado desde Almaty y muchos de ellos siguen estando marginados del sistema de comercio internacional. UN ورغم أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية إلا أنها لم تتمكن من الانتفاع بصورة تامة من النمو العالمي الذي شهدناه منذ ألماتي، وما زال العديد منها مهمشا في نظام التجارة العالمي.
    Sí, el crecimiento mundial ha sacado a miles de millones de personas de la pobreza. UN نعم، لقد أخرج النمو العالمي ملايين البشر من الفقر.
    La crisis económica y financiera ha debilitado el crecimiento mundial y ha revelado, sobre todo, las debilidades que permitieron un mal funcionamiento del mercado. UN وقد عطلت الأزمة الاقتصادية والمالية النمو العالمي وكشفت، أولا وقبل كل شيء، أوجه الضعف التي تسببت باختلال الأسواق.
    Esas actividades ayudan a promover el crecimiento mundial y no deberían verse obstaculizadas por tendencias proteccionistas. UN وتسهم هذه الأنشطة في تعزيز النمو العالمي ويجب عدم إعاقتها بالاتجاهات الحمائية.
    el crecimiento mundial será bajo en un momento de altos precios del petróleo. UN سيكون النمو العالمي منخفضا في وقت تسوده أسعار أعلى للنفط.
    Reconocemos su ambicioso programa tendiente a restablecer el crecimiento mundial y lograr las reformas que se requieren en los sistemas financieros mundiales. UN وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية.
    La eliminación de la pobreza extrema impulsa el crecimiento mundial para todos. UN إنّ القضاء على الفقر المدقع يعزز النمو العالمي للجميع.
    La escalada de la crisis en la zona del euro es la mayor amenaza para el crecimiento mundial UN تصاعد الأزمة في منطقة اليورو يمثل أكبر تهديد للنمو العالمي
    Su país respalda firmemente la transferencia de conocimientos y tecnología, que pueden acelerar el crecimiento mundial y mejorar los niveles de vida. UN وبلده يؤيد بشدة نقل المعارف والتكنولوجيا الذي يمكن أن يعجل بالنمو العالمي ويحسن مستويات المعيشة.
    Los países desarrollados y los mercados emergentes han tomado la iniciativa en la tarea de reactivar el crecimiento mundial. UN وقد اضطلعت البلدان المتقدمة النمو والأسواق الناشئة بدور رائد في استعادة النمو على الصعيد العالمي.
    Al comenzar el nuevo siglo, la comunidad internacional debe forjar una auténtica asociación para el crecimiento mundial que resulte sostenible desde el punto de vista económico, ambiental y social. UN ٥٢ - ومع بدء القرن الجديد يجب أن يصوغ المجتمع الدولي شراكة حقيقية من أجل نمو عالمي مستدام اقتصاديا وبيئيا واجتماعيا.
    el crecimiento mundial disminuyó de 3,7% en 2007 a 2,5% en 2008 y se espera una recesión global para 2009, con altas tasas de crecimiento negativo en los países industrializados. UN 2 - انخفض معدل نمو العالم من 3.7 في المائة عام 2007 إلى 2.5 في المائة عام 2008 ويُتوقع حدوث ركود عالمي عام 2009، مع معدلات نمو سلبية هامة في البلدان الصناعية.
    Siguen acentuándose los desequilibrios mundiales, reflejados en su inmensa mayoría en el gran déficit por cuenta corriente de los Estados Unidos de América, aumentando así el riesgo de que los mercados financieros y el crecimiento mundial se ajusten de manera desordenada. UN وما فتئت حالات اختلال التوازن العالمية التي تنعكس بشدة في العجز الكبير في الحسابات الجارية للولايات المتحدة الأمريكية تتسع، وهذا أمر يزيد من خطر حدوث تكيف غير حميد في الأسواق المالية والنمو العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد