ويكيبيديا

    "el crecimiento y el empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو والعمالة
        
    • النمو وإيجاد فرص العمل
        
    • النمو وفرص العمل
        
    • النمو وتشغيل العمالة
        
    • للنمو والعمالة
        
    • بالنمو والعمالة
        
    • والنمو والعمالة
        
    • النمو والتوظيف
        
    • للنمو وتشغيل العمالة
        
    • النمو والوظائف
        
    • النمو والقدرة على تشغيل العمالة
        
    Así, los gobiernos han tenido que adoptar políticas macroeconómicas deflacionarias que han restringido el crecimiento y el empleo. UN ونتيجة لذلك، أُجبرت الحكومات على اعتماد سياسات اقتصادية كلية انكماشية قلّصت كلاً من النمو والعمالة.
    A ese respecto, el orador insta a la Comisión a que examine la relación entre el crecimiento y el empleo. UN وفي ذلك السياق، حث المتكلم اللجنة على النظر في الصلة بين النمو والعمالة.
    el crecimiento y el empleo dependen de un entorno sano para la inversión. UN إن النمو والعمالة يتوقفان على مناخ استثماري صحي.
    Referencia Políticas coordinadas para el crecimiento y el empleo UN الاستراتيجية المنسقة دوليا لتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل
    Lamentablemente, la experiencia reciente demuestra que el vínculo entre el crecimiento y el empleo en los PMA no es automático. UN ومن المؤسف أن التجربة الأخيرة تبين أن الصلة بين النمو وفرص العمل في أقل البلدان نمواً ليست تلقائية.
    Las principales economías emergentes también tienen efectos sistémicos crecientes en el crecimiento y el empleo de una amplia gama de países, incluidos los avanzados, y deben entenderlo. Las viejas asimetrías se están diluyendo y en el núcleo de la coordinación de la política económica global hay nuevos desafíos de distribución. News-Commentary وتواجه الأسواق الناشئة الرئيسية أيضاً تأثيرات شاملة على النمو وتشغيل العمالة عبر طائفة واسعة من البلدان، بما في ذلك المتقدمة منها. ويتعين عليها أن تدرك هذه الحقيقة. والواقع أن التباينات القديمة بدأت تتلاشى، وهناك تحديات جديدة ترتبط بالتوزيع في صميم عملية التنسيق العالمي للسياسة الاقتصادية.
    Los efectos sobre el crecimiento y el empleo que ha tenido la drástica reducción del volumen de intercambios comerciales en la actual crisis son buena prueba de ese papel fundamental. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    Los resultados muestran efectos positivos sobre el crecimiento y el empleo. UN وتُبيّن النتائج حدوث أثر إيجابي على النمو والعمالة.
    Potenciación de los efectos de la inversión privada en el crecimiento y el empleo UN تعزيز أثر الاستثمار الخاص في النمو والعمالة
    Un entorno empresarial propicio es un factor importante para multiplicar los efectos de estas empresas en el crecimiento y el empleo. UN وتعد البيئة المؤاتية للأعمال التجارية عاملا مهما في تعظيم تأثيرها على النمو والعمالة.
    Los objetivos de desarrollo no se pueden lograr sin una estrecha asociación con las industrias que promueven el crecimiento y el empleo. UN وإنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون إبرام شراكة وثيقة مع الشركات الصناعية تعزز النمو والعمالة.
    Las políticas ambientales pueden contribuir a aumentar el crecimiento y el empleo y a mejorar niveles de vida mediante, por ejemplo, la inversión en las tecnologías apropiadas, el mejoramiento de la eficiencia energética y la limpieza de las zonas contaminadas. UN فالسياسات البيئية يمكن أن تسهم في تعزيز النمو والعمالة ومستويات المعيشة، مثلا من خلال الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة، وإدخال التحسينات ذات الكفاءة من حيث الطاقة، وتنقية المناطق الملوثة.
    Tales actividades se efectuarán sobre todo en la agroindustria y tendrán consecuencias estimulantes sobre el crecimiento y el empleo de toda la economía por causa de sus fuertes vínculos con la agricultura y por su carácter intensivo en mano de obra. UN وهذه اﻷنشطة ستكون في الغالب في مجال منتجات الصناعة الزراعية وسوف يكون لها أثر حفاز في النمو والعمالة في الاقتصاد ككل بفضل صلتها القوية بالزراعة واعتمادها على كثافة اليد العاملة.
    12. Las políticas dirigidas a promover el crecimiento y el empleo deberían fundarse en un conjunto racional de políticas. UN ١٢ - وينبغي إرساء السياسات الرامية إلى تعزيز النمو والعمالة على أساس مزيج مناسب من سياسات عديدة.
    El país ha seguido trabajando para contener la volatilidad de los precios en relación con la agricultura, y ha aplicado el Plan de Acción de los Cabos para el crecimiento y el empleo (2012). UN وواصلت العمل على خفض تقلبات الأسعار فيما يتعلق بالزراعة، ونفذت خطة عمل لوس كابوس لتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل (2012).
    83. Camboya hizo mención de los esfuerzos realizados para fomentar el desarrollo, estimular el crecimiento y el empleo y reducir la pobreza. UN 83- وأشارت كمبوديا إلى مساعي الكونغو المتعلقة بتعزيز التنمية وزيادة النمو وفرص العمل والحد من الفقر.
    Con un nuevo Congreso más hostil, y con la llegada inminente de miembros de un nuevo equipo económico, el desafío de Obama es construir un consenso alrededor de una estrategia de recuperación de mediano y largo plazo, con un foco en restablecer el crecimiento y el empleo. Los limitados recursos fiscales que están disponibles deberían estar destinados a áreas que afectan la competitividad en el sector comercializable. News-Commentary وفي ظل وجود كونجرس جديد أشد عدائية، وظهور أعضاء جدد في الفريق الاقتصادي، فإن التحدي الذي يواجه أوباما الآن يتلخص في بناء الإجماع حول استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل للتعافي، مع التركيز على استعادة النمو وتشغيل العمالة. ولابد من استهداف الموارد المالية المحدودة المتاحة في مجالات مؤثرة على القدرة التنافسية في القطاع القابل للتداول. وهذا يعني التخلي عن بعض الخدمات الحكومية.
    Para tener en cuenta los tres elementos que acabo de exponer, y consciente de las responsabilidades que tiene para con su población, el Gobierno del Camerún ha elaborado y ha puesto progresivamente en práctica su documento de estrategia para el crecimiento y el empleo. UN إن حكومة الكاميرون، بغية التأثير في العناصر الثلاثة التي عرضتها قبل هنيهة، ووعيا منها بمسؤولياتها حيال شعبها، أعدت ورقتها الاستراتيجية للنمو والعمالة وتنفذها تدريجيا.
    Los acontecimientos políticos en la UE sugieren que será difícil sacrificar el crecimiento y el empleo en aras de alcanzar los valores de referencia de la UEM. UN وتوحي التطورات السياسية في الاتحاد اﻷوروبي بأنه سيكون من الصعب التضحية بالنمو والعمالة من أجل تحقيق القيم المرجعية للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    Disponer de mano de obra educada y cualificada es fundamental en el marco de los esfuerzos encaminados a mejorar la competitividad, el crecimiento y el empleo en el contexto de la mundialización. UN واليد العاملة المتعلمة والماهرة تلعب دورا حاسما في الجهود المبذولة التي تستهدف تحسين القدرة على المنافسة، والنمو والعمالة في مجال العولمة.
    En términos económicos, mi país cuenta desde 2009 con una verdadera brújula moral para los interlocutores nacionales, tanto públicos como privados, y para nuestros asociados externos: el documento Estrategia para el crecimiento y el empleo. UN وفي الجانب الاقتصادي، فقد كانت لبلدي منذ عام 2009 بوصلة معنوية حقيقية موجهة للأطراف الفاعلة الوطنية في القطاعين العام والخاص، ولشركائنا الخارجيين: هي وثيقة استراتيجية النمو والتوظيف.
    El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social también aprobó en julio de 2004 el Plan Nacional de Acción de Inclusión Social para el período 2004-2006, que reúne todas las políticas necesarias para que Chipre armonice sus objetivos con los objetivos generales europeos, principalmente los contenidos en la Estrategia de Lisboa para el crecimiento y el empleo. UN كما اعتمدت وزارة العمل والضمان الاجتماعي في تموز/يوليه 2004 خطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي للفترة 2004-2006، ضمت جميع السياسات من أجل إحداث تجانس ناجح بين التشريع الوطني القبرصي والتشريع الأوروبي عموما، وبصورة رئيسية استراتيجية لشبونة من أجل النمو والوظائف التي أقرها الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد