ويكيبيديا

    "el cruce de fronteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبور الحدود
        
    • وعبور الحدود
        
    • عن الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • والمعابر الحدودية
        
    6. Las restricciones formales al tránsito interestatal en África, especialmente la proliferación y complejidad de los procedimientos para el cruce de fronteras; UN ' 6` العقبات أمام إجراءات المرور فيما بين الدول في أفريقيا، ولا سيما كثرة إجراءات عبور الحدود ودرجة تعقيدها؛
    Los retrasos en el cruce de fronteras se consideran en la actualidad excesivos. UN أما التأخير عند عبور الحدود فيعتبر مفرطاً في الوقت الحاضر.
    Por conducto de estos grupos se difundió información sobre los riesgos que conllevaba el cruce de fronteras en determinadas zonas. UN وبواسطة هذه الأفرقة، تم نشر المعلومات عن مخاطر عبور الحدود في مناطق معينة.
    El examen incluirá el transporte combinado y el cruce de fronteras. UN اﻷمر الذي سوف يشمل النظر في النقل المختلط وعبور الحدود.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario o, en su caso, la zona en que la distancia al lugar de trabajo permita el desplazamiento diario a este, no obstante el cruce de fronteras nacionales. UN ' 4` يُراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يومياً بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    Se señaló que el transporte transfronterizo y de tránsito planteaba enormes dificultades a los países en desarrollo sin litoral, debido a las deficientes infraestructuras y a numerosos obstáculos para la circulación y el cruce de fronteras. UN 20 - ولوحظت الصعوبة الشديدة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بعبور الحدود والنقل العابر جراء الضعف الشديد في مرافق الهياكل الأساسية والعقبات المتعددة التي تواجه التنقل وعبور الحدود.
    Las demoras en el cruce de fronteras constituyen también un problema muy importante en África y América Latina. UN كما تشكل حالات التأخر في عبور الحدود مشكلة رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    El lugar previsto para el cruce de fronteras se especificará en la licencia pertinente. UN ويتعين أن يحدد الترخيص ذو الصلة موضع عبور الحدود المقصود.
    Se formularon recomendaciones para que se facilitara el cruce de fronteras, se acelerara el proceso de demarcación de límites y se indemnizara a los habitantes de las zonas fronterizas tras su traslado. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    el cruce de fronteras representa una de las etapas principales de la cadena de suministro. UN ويمثل عبور الحدود إحدى الخطوات الحاسمة في سلسلة التوريد.
    En lo relacionado con el cruce de fronteras, la Comisión dio fin a un convenio aduanero sobre contenedores y a un informe sobre facilitación del cruce de fronteras para el transporte ferroviario internacional. UN وفيما يتعلق بعبور الحدود، وضعت اللجنة الصيغة النهائية للاتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات، والتقرير المتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية.
    En lo relacionado con el cruce de fronteras, la Comisión dio fin a un convenio aduanero sobre contenedores y a un informe sobre facilitación del cruce de fronteras para el transporte ferroviario internacional. UN وفيما يتعلق بعبور الحدود، وضعت اللجنة الصيغة النهائية للاتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات، والتقرير المتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية.
    ii) La mejora del comercio y el turismo entre los países árabes facilitando el cruce de fronteras marítimas y terrestres mediante la reducción de las formalidades aduaneras y operacionales; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    ii) La mejora del comercio y el turismo entre los países árabes facilitando el cruce de fronteras marítimas y terrestres mediante la reducción de las formalidades aduaneras y operacionales; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    a) Por " entrada ilegal " se entenderá el cruce de fronteras sin cumplir los requisitos necesarios para la entrada legal en el Estado receptor; y UN )أ( عبارة " الدخول غير المشروع " تعني عبور الحدود دون الوفاء بالشروط اللازمة لدخول الدولة المستقبلة بصورة مشروعة؛
    Para los fines del presente Protocolo, a) Por “entrada ilegal” se entenderá el cruce de fronteras sin cumplir los requisitos necesarios para entrar legalmente en el Estado receptor; UN " )أ( تعني عبارة " الدخول غير القانوني " عبور الحدود دون الوفاء بالشروط اللازمة لدخول الدولة المستقبلة على نحو قانوني ؛
    El ACNUR, junto con la Organización Internacional para las Migraciones ha iniciado un programa para trasladar a bordo de embarcaciones a muchas de las personas que regresan, hasta 2.500 semanalmente, desde Conakry hasta Freetown, a fin de evitar el peligro que supone el cruce de fronteras controladas por fuerzas rebeldes. UN وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في برنامج لنقل الكثيرين من العائدين بتوفير قوارب من كوناكري إلى فريتاون لنقل ما يصل إلى 500 2 شخص في الأسبوع اتقاء لخطر عبور الحدود الواقعة تحت سيطرة قوات المتمردين.
    Por lo tanto, teniendo en cuenta que no existe ningún acuerdo por el cual se concedan determinados privilegios relativos a las normas para el cruce de fronteras a esa categoría de ciudadanos, el régimen de visados actualmente en vigor entre Georgia y la Federación de Rusia se aplica al personal de las Fuerzas Conjuntas de Mantenimiento de la Paz desplegado en el distrito de Tskhinvali. UN لذلك، ومع مراعاة أن اتفاقا يمنح بعض الميزات المتعلقة بقواعد عبور الحدود إلى هذه الفئة من المواطنين، غير موجود، فإن نظام تأشيرات الدخول المعمول به حاليا بين جورجيا والاتحاد الروسي ينطبق على أفراد قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة تسكينفالي.
    El examen incluirá el transporte combinado y el cruce de fronteras. UN اﻷمر الذي سوف يشمل النظر في النقل المختلط وعبور الحدود.
    iv) Por " lugar de destino " se entenderá el país en que presta servicios el funcionario o, en su caso, la zona en que la distancia al lugar de trabajo permita el desplazamiento diario a este, no obstante el cruce de fronteras nacionales. UN ' 4` يُراد بتعبير " مركز العمل " البلد الذي يعمل فيه الموظف، أو المنطقة الواقعة في دائرة يتسنى له الانتقال منها إلى محل عمله يومياً بغض النظر عن الحدود الوطنية.
    Estos esfuerzos también se vieron beneficiados por las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio sobre la facilitación del comercio, que se iniciaron en 2004 y han propiciado un aumento considerable de la ayuda destinada a mejorar el cruce de fronteras y los trámites del comercio de tránsito. UN واستفادت هذه الجهود أيضاً من المفاوضات التي أجرتها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة والتي بدأت في عام 2004 وأسفرت عن زيادة كبيرة في المعونة المخصصة لإدخال تحسينات على الإجراءات المتعلقة بعبور الحدود وبالتجارة العابرة.
    Zimbabwe indicó que las comunidades desplazadas regresarán a las zonas minadas una vez que sean limpiadas y se realicen las actividades de desarrollo previstas para las zonas desminadas, en particular la construcción de escuelas más accesibles, así como de clínicas y de rutas seguras para el cruce de fronteras. UN وأشارت زمبابوي إلى أن أفراد المجتمعات المحلية المشردين سيعودون إلى المناطق الملغومة بمجرد تطهيرها وتحديد الأنشطة الإنمائية الخاصة بها، بما في ذلك بناء المزيد من المدارس والعيادات والمعابر الحدودية الآمنة التي يسهل الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد