ويكيبيديا

    "el cruce fronterizo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقطة العبور الحدودية
        
    • نقطة عبور الحدود
        
    • المعبر الحدودي
        
    • معبر الحدود
        
    • معبر بيديبو
        
    • معبر رفح الحدودي
        
    El 18 de agosto, también en el cruce fronterizo de Sremska Raca, a raíz del registro de un camión que transportaba carga, se descubrieron alrededor de 6.000 litros de combustible en bidones colocados en la caja. UN وفي ١٨ آب/أغسطس، في نقطة العبور الحدودية عند سريمسكا راتشا أيضا، تبين من تفتيش شاحنة مشحونة وجود ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦ لتر من الوقود في براميل بالمكان المخصص للشحن.
    A las 2.00 horas, los funcionarios de aduanas de la República Federativa de Yugoslavia que se encontraban en el cruce fronterizo se marcharon. UN وفي الساعة ٠٠/٢. قام فريق جمارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على نقطة العبور الحدودية بمغادرة المكان.
    Según el plan de las FDI, el cruce fronterizo de Rafah permanecería bajo control israelí. UN وتشير خطة قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى أن نقطة عبور الحدود في رفح ستظل خاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية.
    Los oficiales declararon que 143 soldados del Ejército de Liberación de Palestina, a los que se había entrenado como policías, habían llegado de Argelia por el cruce fronterizo de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    La Unión Europea subraya la importancia de garantizar la libertad de circulación de mercancías y personas, en particular manteniendo abierto el cruce fronterizo de Zemo Larsi. UN ويشدد على أهمية ضمان حرية حركة السلع والأفراد، ولا سيما بالإبقاء على المعبر الحدودي في زيمو لارسي مفتوحا.
    El cierre se produjo tras un incidente en el que un visitante de Egipto apuñaló a un guardia de seguridad israelí en el cruce fronterizo hiriéndolo levemente. UN وقد حصل اﻹغلاق إثر حادثة طعن فيها زائر من مصر حارس أمن إسرائيليا عند معبر الحدود هذا وأصابه بجروح طفيفة.
    En esta particular situación, el cierre del tránsito por el cruce fronterizo de Debeli Brijeg puede representar un duro golpe para las actuales iniciativas internacionales de asistencia humanitaria a la población desplazada de Kosovo. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن عرقلة حركة المرور عبر نقطة العبور الحدودية في ديبيلي برييغ قد توجه ضربة قاصمة الى الجهود الدولية المستمرة لتقديم مساعدات إنسانية الى سكان كوسوفو المشردين.
    Se registra cuidadosamente a todos los vehículos salvo en el cruce fronterizo de Blace, debido a la densidad del tránsito. UN ويتم تفتيش جميع السيارات تفتيشا دقيقا، ما عدا في نقطة العبور الحدودية ببلاتشي حيث يستحيل إجراء تفتيش من هذا القبيل بسبب كثافة حركة المرور.
    También coordina estrechamente sus operaciones por medio de reuniones semanales con los guardias fronterizos de Albania, la policía fronteriza de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), auspiciadas por la OSCE en el cruce fronterizo de Morina meridional. UN وتعمد قوة كوسوفو إلى تنسيق العمليات تنسيقا محكما مع سلطات الحدود الألبانية وشرطة الحدود التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في اجتماعات اسبوعية تستضيفها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في نقطة العبور الحدودية بجنوب مورينا.
    El 30 de agosto, inmediatamente antes de la medianoche, se produjeron dos explosiones en las inmediaciones de las caravanas en el cruce fronterizo de Nudo (Sector Charlie). UN ١٧ - وفي ٣٠ آب/أغسطس، وقع قبل منتصف الليل مباشرة انفجاران بجوار المقطورات الموجودة في نقطة العبور الحدودية نودو )قطاع شارلي(.
    Después de haberse restringido durante algún tiempo, en agosto resurgió el problema del contrabando sistemático y en pequeñas cantidades, particularmente en el cruce fronterizo de Badovinci (Sector Alfa), a través del cual se transporta cemento y cerveza en bicicletas. UN ٢٦ - وبعد أن كبح جماح مشكلة " التهريب النملي " ، عادت إلى الظهور في آب/أغسطس، ولا سيما في نقطة العبور الحدودية بادوفينتشي )قطاع ألفا(، حيث تعبر الدراجات محملة باﻷسمنت والجعة.
    Trabajos importantes de restauración en el cruce fronterizo de Vermica UN أعمال ترميم رئيسية في نقطة عبور الحدود في فيرميكا
    Mientras el puente de Gradiska esté cerrado para su reconstrucción, se abrirá el cruce fronterizo en Novi como punto de cruce fronterizo de primera categoría para permitir un punto de entrada alternativo a Bosnia y Herzegovina. UN وفي أثناء إغلاق جسر غراديسكا ﻹعادة بنائه ستفتح نقطة عبور الحدود في نوفي باعتبارها نقطة عبور من الفئة اﻷولى وذلك ﻹتاحة منفذ بديل إلى البوسنة والهرسك.
    A las 14.35 horas del 30 de mayo de 1993, las autoridades albanas dispararon ocho veces desde el puesto de seguridad en el cruce fronterizo de Morina hacia el territorio yugoslavo a unos 50 metros de la frontera y a 10 ó 15 metros de los guardias fronterizos. UN وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣ حدث نحو الساعة ٣٥/١٤، أن أطلقت السلطات اﻷلبانية ٨ طلقات في الموقع اﻷمني على نقطة عبور الحدود " مورينا " ، فسقطت بعمق ٥٠ م داخل اﻹقليم اليوغوسلافي على بعد ١٠-١٥ م من حراس الحدود.
    El 2 de marzo se terminó de construir una segunda barrera en la rampa y fue precintada por personal de la Misión. Esto le permitió cerrar el cruce fronterizo el 4 de marzo y cambiar su condición a la de cruce controlado. UN وفي ٢ آذار/مارس أكمل أفراد البعثة حاجزا ثانيا على الممر، وأغلقوه وبذلك تمكنت البعثة من إغلاق نقطة عبور الحدود في ٤ آذار/مارس، وتغيير وضعها إلى نقطة عبور خاضعة للمراقبة.
    En ese sentido, los Copresidentes han dirigido una carta al Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia con objeto de informarle más detalladamente acerca de lo sucedido a comienzos de mayo en el cruce fronterizo de Sremska Raca. UN وفي هذا الصدد، فإنهما قد كتبا الى وزير خارجية جمهورية كرواتيا لتقديم تقرير يتضمن مزيدا من التفاصيل بشأن المعبر الحدودي سرمسكاراتسا في وقت مبكر من أيار/مايو.
    El 25 de febrero se informó de que la Autoridad Nacional Palestina había presentado al Gobierno de Israel una lista de presuntas violaciones del segundo Acuerdo de Oslo ocurridas en el cruce fronterizo del puente de Allenby. UN ١٦٥ - وفي ٢٥ شباط/فبراير، أفيد بأن السلطة الوطنية الفلسطينية قدمت إلى إسرائيل قائمة بانتهاكات اتفاقات أوسلو الثانية المدعى بارتكابها في المعبر الحدودي لجسر النبي.
    Los concesionarios de las ferrovías están construyendo instalaciones para agilizar el tránsito, como el proyecto de la terminal intermodal de Sitarail en Uagadugú (Burkina Faso) y el depósito de aduanas de la empresa ZRS en el cruce fronterizo de Victoria Falls, entre Zambia y Zimbabwe. UN ويقوم صاحب الامتياز لخطوط السكك الحديدية بتنمية المرافق للإسلاع بعمليات النقل، مثل الاقتراح المتعلق بمحطة النقل المتعدد الوسائط بأواغادوغو في بوركينا فاسو ومحطة الجمارك على المعبر الحدودي عند شلالات فيكتوريا بين زامبيا وزمبابوي.
    10. Después del inicio de combates en el sector occidental el 1º de mayo, se produjo una delicada situación en el cruce fronterizo de Sremska Raca. UN ١٠ - وبعد أن بدأ القتال في قطاع الغرب في ١ أيار/مايو، طرأت حالة صعبة عند معبر الحدود سرمسكاراتسا.
    La Relatora Especial también visitó el cruce fronterizo de Blace, donde habló con refugiados que esperaban entrar en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وقامت المقررة الخاصة أيضا بزيارة معبر الحدود في بلاتشي حيث تحدثت مع اللاجئين الذين كانوا ينتظرون الدخول إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Además, las FDI abrieron el cruce fronterizo de Rafah a la Faja de Gaza. (Jerusalem Post, 10 de agosto) UN وباﻹضافة إلى ذلك، فتح معبر الحدود في رفح إلى قطاع غزة. )جروسالم بوست، ١٠ آب/أغسطس(
    Municiones confiscadas a las personas detenidas en el cruce fronterizo de Pedebo el 1 de abril 2011 UN الذخائر المصادرة من الأفراد الذين اعتُقلوا عند معبر بيديبو الحدودي، 1 نيسان/ أبريل 2011
    Unos dos meses antes, en el cruce fronterizo de Rafah, el SSG había arrestado al hombre, del campamento de refugiados de Maghazi, cuando se dirigía al exterior, y lo había llevado a la prisión de Damon. UN وكانت دائرة اﻷمن العام قد اعتقلت الرجل الذي هو من مخيم مغازي للاجئين قبل نحو شهرين عند معبر رفح الحدودي أثناء سفره للخارج وسيق إلى سجن دامون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد