Podríais usar esos pasajes para el crucero y largaros de la isla. | Open Subtitles | يمكنك استخدام تذاكر الرحلة البحرية تلك و الهرب من الجزيرة |
El viejo y el mar. Veo que te preparas para el crucero. | Open Subtitles | الرجل العجوز والبحر، ارى انك تضع نفسك في اجواء الرحلة البحرية |
Parece que se conocieron en el crucero. | Open Subtitles | واضح أنهم قد تقابلوا في الرحلة البحرية المنفردة |
- Sucedió muy rápido. - Lo conocí en el crucero de solteros. | Open Subtitles | حسناً ، لقد حصل هذا بسرعة نعم ، لقد التقينا في الرحلات البحرية المفردة |
No puedo situar el crucero en posición de rescate hasta no destruir esos cañones enemigos. | Open Subtitles | لا يمكنني تحريك الطوافة فى عملية انقاذ حتى يتم تدمير مدافع العدو هذه |
Voy a estar en el crucero con su padre, Ahmed. | Open Subtitles | سأكون علي متن هذه الرحلة البحرية مع أبيه أحمد |
En realidad valen más que el crucero, así que durante el intermedio las bebidas van por tu cuenta. | Open Subtitles | فى الحقيقة انهم اغلى من الرحلة البحرية لذا المشروبات على حسابك |
¿Sabes a dónde se puede dirigir el crucero? | Open Subtitles | أية فكرة أين يمكن أن تكون انطلاقة الرحلة البحرية هذه ؟ |
Puede que de ahí salga el crucero. | Open Subtitles | يمكن لِتلك الرحلة البحرية أن تنطلِق من هناك |
Fue lo primero que nos unió cuando nos conocimos en el crucero. | Open Subtitles | كان ذلك أول شيئ ربطنا ببعضنا. عندما إلتقينا في الرحلة البحرية. |
Esto es por mí y el crucero de mis sueños. | Open Subtitles | هذه عن ذهابي الي الرحلة البحرية حلم حياتي |
Estás enfadada conmigo porque no he conseguido esos pasajes para el crucero y ahora me das la callada por respuesta, ¿verdad? | Open Subtitles | انت مستاءة مني لأنني أفسدت أمر تذاكر الرحلة البحرية و الآن تلتزمين الصمت عقاباً، صحيح؟ |
Además, durante el crucero se investigaron las pistas de recolección creadas hace 26 años por IFREMER para observar la recuperación y recolonización de las zonas perturbadas. | UN | وعلاوة على ذلك، درست أثناء الرحلة البحرية مسارات التعدين التي أنشأها المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار قبل 26 سنة، بغية رصد الانتعاش وإعادة تكوين المستعمرات في المناطق التي تعرضت للتعكير. |
Entre las tareas ambientales realizadas durante el crucero se incluyeron estudios de los parámetros físicos y químicos de la columna de agua. | UN | 24 - تضمنت الأعمال البيئية التي اضطُلع بها خلال الرحلة البحرية إجراء دراسات بشأن البارامترات الفيزيائية والكيميائية لعمود المياه. |
La compañía de basura contratada por el crucero se llama Friendly Islands Sanitation. | Open Subtitles | شركة رفع النفايات تلك المتعاقدة مع خطوط الرحلات البحرية اسمها هو فريندلي ايلند للصحة العامة |
Lo más cerca es el crucero Magallanes y está a horas de aquí. | Open Subtitles | أقرب فضائين فى الطوافة ماجلان على بعد ساعات من هنا |
Durante el crucero, se examinó un área de 100 kilómetros cuadrados centrada en un punto ubicado a 14° de latitud norte y 119° de longitud oeste en la parte oriental de la ZCC. | UN | وقام المشروع، خلال هذه الرحلة البحرية، بفحص مساحة 100 كيلومتر مربع يقع مركزها عند تقاطع خط عرض 14 درجة شمالا مع خط طول 119 درجة غربا، في الجزء الشرقي من منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
Su marido Pete es chef en el crucero Blue Line. | Open Subtitles | حفظ لها؟ زوجها بيت هو طاه على كروز الخط الأزرق |
el crucero saltó al hiperespacio. Se ha ido. | Open Subtitles | لقد قفز الطراد في الفضاء الفائق لقد هرب. |
No, pero Rodney cree que si podemos conectarlo a un generador de naquadah todavía podremos hacer volar el crucero Espectro. | Open Subtitles | لا, ولكن رودنى يعتقد انه لو تم ايصالها بمولّد الناكوادا ،يستطيع ان يجعل الطرادة تطير |
Y cuando se acabe el crucero, no vamos a tener que escondernos más. | Open Subtitles | وعندما تنتهى الجولة البحرية . نحن لن نتخفي أكثر من ذلك |
Ajustes en el programa de trabajo Además del ajuste relativo a la capacitación, el BGR propone ahora que el crucero proyectado para 2008 se reprograme para 2009. | UN | 65 - بالإضافة إلى التعديل المتعلق بالتدريب، تقترح المؤسسة الآن القيام برحلة بحرية كان مزمعا القيام بها عام 2008، بحيث يكون موعدها في عام 2009. |
Está bien, entonces el crucero está entrando al puerto para pasar la noche, ¿no? | Open Subtitles | ستبقى الباخرة السياحية إذاً في حوض السفن لليلة واحدة، صحيح؟ |