el CSAC acoge con reconocimiento esas contribuciones. | UN | وتبدي لجنة الإشراف تقديرها لهذه المساهمات. |
Durante el período de que se informa, el CSAC celebró tres reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الإشراف ثلاثة اجتماعات ومائدة مستديرة واحدة للتشاور مع أصحاب المصلحة. |
el CSAC decidió que volvería a examinar esa cuestión en su sexta reunión y tendrá en cuenta la experiencia que se haya adquirido hasta ese momento. | UN | وقررت لجنة الإشراف إعادة النظر في هذه المسألة خلال اجتماعها السادس، مع مراعاة الخبرة المكتسبة في حينه. |
el CSAC anunció una convocatoria pública con el fin de elaborar listas de expertos para los equipos de evaluación en el marco de procedimiento de acreditación para la aplicación conjunta. | UN | ووجهت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك نداءً إلى الخبراء بغية إعداد قوائم بأسماء الخبراء الراغبين في المشاركة في أفرقة التقييم بمقتضى إجراء الاعتماد للتنفيذ المشترك. |
el CSAC recomienda a la CP/RP que apruebe esas disposiciones. | UN | وتوصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتصديق على هذه الأحكام. |
Dada la escasez de recursos, el CSAC sólo puede garantizar para 2007 la celebración de dos reuniones del Comité y la celebración de un curso práctico de carácter técnico. | UN | ونظراً لنقص الموارد، ستكتفي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بعقد اجتماعين فقط لها وحلقة عمل تقنية واحدة في عام 2007. |
15. Es difícil calcular el número de proyectos que tendrá que tramitar el CSAC. | UN | 15- إن من الصعب تقدير عدد حالات المشاريع التي ستعالجها لجنة الإشراف. |
La estructura de apoyo se encargará del examen técnico, mientras que el CSAC ejercerá funciones de supervisión y asumirá toda la responsabilidad, como se estipula en las directrices para la aplicación conjunta. | UN | وسيكون هيكل الدعم مسؤولاً عن التدقيق في الجوانب التقنية، بينما تمارس لجنة الإشراف مهامها الإشرافية وتتحمل المسؤولية العامة على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك. |
La relación entre el CSAC y su estructura de apoyo es la siguiente: | UN | والعلاقة بين لجنة الإشراف وهيكل الدعم التابع لها هي على النحو التالي: |
Hasta la fecha, el CSAC ha convenido en establecer un grupo: el Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC). | UN | وقد وافقت لجنة الإشراف حتى الآن على إنشاء فريق واحد هو: فريق اعتماد التنفيذ المشترك. |
Además, el CSAC tiene una sesión de preguntas y respuestas con los observadores inscritos en cada una de sus reuniones. | UN | وعلاوة على ذلك، تخصص لجنة الإشراف خلال كل واحد من اجتماعاتها جلسة أسئلة وأجوبة للمراقبين المسجلين. |
Basándose en dicho examen, el CSAC aprobó: | UN | وبناء على ذلك، اعتمدت لجنة الإشراف ما يلي: |
15. En resumen, el CSAC ha trabajado intensamente para desempeñar sus funciones y tareas de manera eficiente y eficaz. | UN | 15- وباختصار، عملت لجنة الإشراف بجد من أجل أداء الوظائف المطلوبة والمهام المنوطة بها بكفاءة وفعالية. |
el CSAC se ha esforzado por dar a esas preocupaciones y sugerencias la consideración que merecen en la ejecución de su programa de trabajo. | UN | وبذلت لجنة الإشراف ما في وسعها لمراعاتها حق المراعاة في تنفيذ برنامج عملها. |
61. el CSAC tomó nota de la necesidad de crear indicadores de gestión adecuados, con arreglo a la decisión 3/CMP.2. | UN | 61- وأشارت لجنة الإشراف على التنفيـذ المشتـرك إلى ضـرورة وضع مؤشرات ملائمة للإدارة، وفقاً للمقرر 3/م أإ-2. |
el CSAC ha comenzado esa labor y en sus reuniones novena, décima y duodécima ya examinó la cuestión. | UN | وقد بدأت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك هذا العمل، حيث نظرت في هذه المسألة في اجتماعاتها التاسع والعاشر والثاني عشر. |
el CSAC agradece las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas. | UN | وتعرب لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن تقديرها لهذه المساهمات والتعهدات. |
En respuesta a ello, el CSAC preparó el informe que figura en el anexo I del presente documento. | UN | واستجابة لذلك أعدّت لجنة الإشراف التقرير الوارد في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
A este respecto, durante el período del que se informa, el CSAC aprobó los siguientes documentos: | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت لجنة الإشراف ما يلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
30. el CSAC acreditó a una entidad independiente durante el período del que se informa: | UN | 30- واعتمدت لجنة الإشراف كيانا مستقلا واحدا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير وهو: |
Sus mandatos concluirán justo antes de la primera reunión que celebre el CSAC en 2014. | UN | وستنتهي مدة ولاية كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول للجنة الإشراف في عام 2014. |
El mecanismo, resultado de muchos años de compromiso de las Partes, los interesados (en particular el sector privado) y el CSAC, ya está maduro. | UN | وقد بلغت الآلية فعلاً مستوى النضج نتيجة عدة سنوات من التزام الأطراف وأصحاب المصلحة، لا سيما القطاع الخاص، ولجنة الإشراف. |