Se ha establecido un centro de coordinación de retirada de minas en el cuartel general de la Fuerza y se ha establecido un banco de datos. | UN | وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات. |
La unidad militar de transmisiones establecería comunicaciones entre el cuartel general de la Fuerza, el cuartel general de los batallones y otros sitios que se designarían a su debido tiempo. | UN | وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء. |
el cuartel general de la Fuerza permanecerá en Kinshasa y su nivel de mando se elevará al de teniente general, en correspondencia con el tamaño y la responsabilidad de la fuerza. | UN | وسيظل مقر القوة في كينشاسا وسيرفع مستوى قيادتها إلى رتبة فريق التي تتناسب مع حجم القوة ومسؤولياتها. |
el cuartel general de la Fuerza continuará estando situado en Naqoura, protegido por una guardia separada, como ahora. | UN | وسيظل مقر قيادة القوة في الناقورة، وتتولى حمايته قوة حراسة مستقلة. كما هو الحال الآن. |
Inicialmente se previó la realización de trabajos menores de renovación en el cuartel general de la Fuerza en Skopje. | UN | كان من المقرر في اﻷصل اجراء تعديلات طفيفة في مقر قيادة القوة في اسكوبي. |
Este material se ha utilizado para las instalaciones de la sede de la Misión, el cuartel general de la Fuerza de la UNMISET y el alojamiento militar en Dili y Cova Lima, dos hospitales militares, y locales de oficinas y bodegas en las regiones y en las bases de apoyo. | UN | وقد استخدمت لإنشاء مرافق مقر البعثة، ومقر القوة التابعة لها وأماكن الإقامة للأفراد العسكريين في ديلي وكوفا ليما، ومستشفيين عسكريين، ومكاتب، ومستودعات في المناطق وقواعد الدعم. |
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha suministrado oficiales para el cuartel general de la Fuerza. | UN | وقدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ضباط أركان لمقر القوة. |
Un general de brigada está al mando de esta brigada, cuyas operaciones se dirigen desde el cuartel general de la Fuerza en Kinshasa. | UN | ويتخذ اللواء من كينشاسا قاعدة له ويقوده ضابط برتبة لواء ولا تزال عملياته تحت سيطرة مقر القوة في كينشاسا. |
Los medios aéreos de la FPNUL, proporcionados y manejados por Italia, tendrán su base en el cuartel general de la Fuerza. | UN | ويتركز العتاد الجوي التابع للقوة، الذي توفره وتشغِّله إيطاليا، في مقر القوة. |
:: Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، بما فيها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت. |
Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut | UN | توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، من بينها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت |
Uso de 15 vehículos utilitarios eléctricos en el cuartel general de la Fuerza con menores gastos de mantenimiento comparados con los vehículos que utilizan diésel como combustible | UN | استخدام 15 مركبة من مركبات الخدمة العاملة بالكهرباء داخل مقر القوة بتكلفة صيانة أقل مقارنة بالمركبات العاملة بالديزل |
Dichas operaciones especiales deberían estar dirigidas y coordinadas por el cuartel general de la Fuerza, en consulta con el personal directivo de la Misión. | UN | وينبغي أن يتولى مقر القوة توجيه هذه العمليات الخاصة وتنسيقها بالتشاور مع قيادة البعثة. |
iv) Enlaces telefónicos rurales y por microondas entre el cuartel general de la Fuerza y los cuarteles de los sectores y las compañías; | UN | ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |
En la segunda etapa, el cuartel general de la Fuerza asumiría la responsabilidad y se desplegarían más efectivos, hasta llegar al total de la dotación prevista para la misión. | UN | وستشهد الفترة الثانية استلام مقر قيادة القوة للمسؤولية ونشر قوات إضافية تصل بالبعثة إلى كامل قوامها. |
No obstante, el cuartel general de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán participa en la difusión de la reforma judicial en las provincias. | UN | ومع ذلك فإن مقر قيادة القوة الدولية يشارك في نشر الإصلاح القضائي في المقاطعات. |
El mayor número obedeció a las patrullas adicionales realizadas por el cuartel general de la Fuerza en apoyo de las patrullas diurnas realizadas por los batallones de línea, particularmente en zonas donde se suelen registrar violaciones | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الدوريات الإضافية التي سيرها مقر قيادة القوة لدعم الدوريات اليومية التي تقوم بها الكتائب العاملة على الحدود، ولا سيما في المناطق التي عادة ما تحدث فيها انتهاكات |
En la Unión Europea, el mando de la operación a nivel estratégico militar corresponde al cuartel general operacional, y existe una clara distinción entre el cuartel general operacional y el cuartel general de la Fuerza. | UN | وفي الاتحاد الأوروبي، توجد قيادة العمليات على المستوى الاستراتيجي العسكري في مقر العمليات، وهناك تمييز واضح بين مقر العمليات ومقر القوة. |
:: Mejora de los servicios de apoyo lingüístico, en particular la implantación de una lista de reserva en el cuartel general de la Fuerza para asegurar una cobertura las 24 horas y la centralización de servicios de apoyo lingüístico similares para satisfacer las necesidades operacionales | UN | :: تعزيز خدمات الدعم اللغوي، بما في ذلك وضع قائمة احتياطية لمقر القوة الغرض منها ضمان تغطية على مدار الساعة ومركزية خدمات الدعم اللغوي المماثلة لتلبية الاحتياجات التشغيلية |
Se celebraron 6 reuniones entre el cuartel general de la Fuerza y los donantes en Jartum | UN | عقدت ستة اجتماعات بين الجهات المانحة ومقر قيادة القوة في الخرطوم |
Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. | UN | وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات. |
El representante de Túnez considera normal que el Secretario General incluya en su informe el costo de los daños sufridos por el cuartel general de la Fuerza en Qana. | UN | ورأى ممثل تونس أن من الطبيعي أن يدرج اﻷمين العام في تقريره تكاليف اﻷضرار التي لحقت بمقر القوة في قانا. |
En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva de que, de esa suma, se utilizarían 10 millones de dólares para la primera etapa de construcción de instalaciones protegidas en Mogadiscio en las que se alojarían el cuartel general de la Fuerza y un centro médico de nivel II, y que los fondos necesarios para la segunda etapa de construcción se consignarían en una solicitud presupuestaria correspondiente al período 2009/2010. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند استفسارها، بأن 10 ملايين دولار من ذلك المبلغ سيجري استخدامها للمرحلة الأولى من تشييد أماكن الإقامة المحصنة في مقديشو ليشغلها مقر للقوة ومرفق طبي من المستوى الثاني، وإن مبلغا ماليا للمرحلة الثانية من التشييد سيجري اعتماده في مشروع الميزانية للفترة 2009/2010. |
La KFOR establecerá un equipo de enlace en el cuartel general de la Fuerza Aérea de la República Federativa de Yugoslavia y se establecerá un enlace con las Fuerzas Aéreas y de Defensa Aérea. | UN | ويكون لقوة كوسوفو فريق اتصال في مقر القوات الجوية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويتم إنشاء فريق اتصال للقوات الجوية وقوات الدفاع الجوي اليوغوسلافية لدى قوة كوسوفو. |
el cuartel general de la Fuerza y los cuarteles sectoriales estarían en Abidján, Bouaké y Daloa, respectivamente. | UN | وستكون مقار قيادة القوة والقطاعين في أبيدجان، وبواكي، ودالوا. |