ويكيبيديا

    "el cuarto convenio de ginebra y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واتفاقية جنيف الرابعة
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة
        
    Las acciones de Israel violan el derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones internacionales pertinentes. UN وإن أعمالها تشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والقرارات الدولية ذات الصلة.
    Los asentamientos contravienen las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Cuarto Convenio de Ginebra y las obligaciones que corresponden a Israel con arreglo a la hoja de ruta. UN وتتعارض المستوطنات مع قرارات مجلس الأمن واتفاقية جنيف الرابعة والتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    El Comité deplora enérgicamente esta decisión, que contraviene el derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra y numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN واللجنة تشجب بشدة هذا القرار الذي يتعارض مع القانون الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة والعديد من قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Australia considera importantísimo el Cuarto Convenio de Ginebra y está de acuerdo en que es aplicable a los territorios ocupados. UN تعلق استراليا أهمية كبيرة على اتفاقية جنيف الرابعة وتوافق على أنها تسري على الأراضي المحتلة.
    Se debe hacer respetar el derecho internacional, incluido el derecho humanitario, especialmente el Cuarto Convenio de Ginebra, y las normas de derechos humanos. UN ويجب احترام القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان.
    Israel ha violado el Cuarto Convenio de Ginebra y una docena de resoluciones de la Asamblea. UN فقد انتهكت إسرائيل اتفاقية جنيف الرابعة وأكثر من 20 قرارا من قرارات الجمعية العامة.
    Israel debe detener la construcción del muro, acatar el Cuarto Convenio de Ginebra y cumplir con su obligación de proteger a los civiles. UN ويجب أن توقف إسرائيل إنشاء الجدار وأن تمتثل لاتفاقية جنيف الرابعة ولالتزامها بحماية المدنيين.
    A ese respecto, el Comité instó a Israel a respetar sus obligaciones con arreglo a los tratados sobre derechos humanos y el Cuarto Convenio de Ginebra y a poner en libertad a los presos en cumplimiento de los acuerdos bilaterales firmados hasta la fecha. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة إلى إسرائيل احترام التزاماتها بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة وإطلاق سراح السجناء تنفيذا للاتفاقات الثنائية الموقعة حتى اﻵن.
    Durante esta campaña, las fuerzas de ocupación de Israel han cometido actos que están prohibidos por el Reglamento de la Haya, el Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo adicional I, incluidos numerosos crímenes de guerra. UN ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال هذه الحملة أعمالا محرمة وفقا لقواعد لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول، بما في ذلك جرائم الحرب.
    La imposición arbitraria de medidas administrativas, jurídicas y judiciales, en contra del derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra y el derecho internacional humanitario, ha causado gran sufrimiento a la población palestina de los territorios ocupados. UN لقد تسبب الفرض التعسفي للإجراءات الإدارية والقانونية والقضائية، في تحد للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة والقانون الإنساني الدولي، في معاناة لا داعي لها للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    Formula un llamamiento a la comunidad internacional para que se adopten las medidas necesarias a fin de garantizar el respeto y el cumplimiento de la decisión de la Corte, el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي أن يتخذ الإجراءات المطلوبة لكفالة احترام قرار المحكمة واتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والتقيد بها جميعا.
    Israel continuó sus actividades ilegales de asentamiento en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, en contravención de las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Cuarto Convenio de Ginebra y las obligaciones que le corresponden con arreglo a la hoja de ruta. UN لقد واصلت إسرائيل أنشطتها الاستيطانية غير القانونية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن واتفاقية جنيف الرابعة والتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    La construcción de asentamientos continúa, en violación del derecho internacional humanitario, el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولا يزال يجري تشييد المستوطنات بشكل يتنافى مع القانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Las restricciones impuestas a la circulación, el uso desmesurado de la fuerza y el cierre de los distritos y fronteras internas de los territorios ocupados se suman a los actos claramente provocadores y a las graves violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, el Cuarto Convenio de Ginebra y los acuerdos de paz actualmente en vigor entre Israel y Palestina. UN وأضاف أن فرض القيود على الانتقال والاستخدام المفرط للقوة واﻹغلاق الداخلي والخارجي للحدود في اﻷراضي المحتلة يشكل أيضا تصرفات استفزازية واضحة وانتهاكات خطيرة لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة واتفاقية جنيف الرابعة واتفاقات السلام ذات الصلة المبرمة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    3. Subrayar la ilegalidad de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados, que constituyen una violación del derecho internacional, las resoluciones de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra, y afirmar la necesidad de resistir a los intentos del Gobierno israelí de aplicar medidas unilaterales y crear e imponer una nueva realidad sobre el terreno; UN التأكيد على عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة والتأكيد على ضرورة التصدي لمحاولات الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ إجراءات أحادية الجانب وخلق وقائع جديدة على الأرض.
    Es necesario lograr que cese sus actuaciones ilegales y cumpla con las leyes y convenios internacionales pertinentes, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Esas actividades violan el Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo Adicional I, las resoluciones de las Naciones Unidas y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وتخالف هذه الأنشطة اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية.
    El derecho de los civiles afectados por los conflictos a recibir asistencia humanitaria, y el derecho de las organizaciones humanitarias a prestar esa asistencia, están claramente establecidos en el derecho internacional, en el Cuarto Convenio de Ginebra y en los Protocolos de 1977, respectivamente. UN فحق المدنيين المتأثرين بالنزاع في الحصول على المساعدة اﻹنسانية وحق المنظمات اﻹنسانية في توفيرها أمران قد ترسخا تماما في القانون الدولي وفي اتفاقية جنيف الرابعة وفي بروتوكولات عام ١٩٧٧، على التوالي.
    Los participantes en esa reunión intercambiaron opiniones sobre la posibilidad de adoptar medidas concretas para aplicar el Cuarto Convenio de Ginebra y decidieron reunirse de nuevo para examinar ideas y sugerencias que pudieran promover el respeto del Convenio. UN وبدأ المشاركون في تبادل اﻵراء بشأن امكانية اتخاذ إجراءات محددة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة. واتفق المشاركـون على أن يجتمعــوا مـرة أخرى للنظر في أفكار ومقترحات من شأنها تعزيز احترام اتفاقية جنيف الرابعة.
    Estas prácticas, que contravienen el Cuarto Convenio de Ginebra y numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, dificultan enormemente el logro de la paz y la seguridad en la región. UN وتمثل هذه الممارسات التي تخالف اتفاقية جنيف الرابعة والقرارات العديدة لمجلس الأمن والجمعية العامة، عقبة كبيرة تحول دون تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    Así pues, pide que se respeten cabalmente el Cuarto Convenio de Ginebra y los protocolos facultativos de 1977. UN ولهذا دعت إلى الاحترام الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد