| Esperamos sinceramente que esta crisis no amenace las perspectivas de paz en el Cuerno de Africa. | UN | وإننا نأمل مخلصين في ألا تهدد هذه اﻷزمة آفاق السلام في القرن اﻷفريقي. |
| También se propuso que los programas de repatriación para el Cuerno de Africa se presentaran con mayor claridad indicándose por separado los componentes de los distintos países. | UN | كما اقتُرح أن يتم عرض برامج اﻹعادة إلى الوطن بالنسبة لمنطقة القرن اﻷفريقي على نحو أوضح من خلال بيان العناصر القطرية بشكل مستقل. |
| Otros gastos importantes fueron los relacionados con el Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos, los programas de repatriación al Afganistán y Camboya y los programas especiales de emergencia para el Cuerno de Africa. | UN | كما تعلقت مصروفات هامة أخرى بخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين من أبناء الهند الصينية، وبالبرنامجين اﻷفغاني والكمبودي للعودة إلى الوطن، وببرامج الطوارئ الخاصة في منطقة القرن اﻷفريقي. |
| En varias otras regiones, incluida la antigua Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de Africa y partes de Africa occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. | UN | وظلت بعض المناطق اﻷخرى، منها يوغوسلافيا السابقة، والمناطق عبر القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من أفريقيا الغربية تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز. |
| La situación en el Cuerno de Africa requirió una vez más actividades de atención y manutención en gran escala, que se desarrollaron sobre todo en Kenya, país donde continuó la afluencia de refugiados somalíes. | UN | وتطلب الوضع السائد في منطقة القرن اﻷفريقي مرة أخرى تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة على نطاق واسع، وقدمت هذه المساعدة في المقام اﻷول في كينيا، حيث استمر تدفق اللاجئين الصوماليين. |
| Otros gastos importantes fueron los relacionados con el Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos, los programas de repatriación al Afganistán y Camboya y los programas especiales de emergencia para el Cuerno de Africa. | UN | كما تعلقت مصروفات هامة أخرى بخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين من أبناء الهند الصينية، وبالبرنامجين اﻷفغاني والكمبودي للعودة إلى الوطن، وببرامج الطوارئ الخاصة في منطقة القرن اﻷفريقي. |
| La situación en el Cuerno de Africa requirió una vez más actividades de atención y manutención en gran escala, que se desarrollaron sobre todo en Kenya, país donde continuó la afluencia de refugiados somalíes. | UN | وتطلب الوضع السائد في منطقة القرن اﻷفريقي مرة أخرى تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة على نطاق واسع، وقدمت هذه المساعدة في المقام اﻷول في كينيا، حيث استمر تدفق اللاجئين الصوماليين. |
| Operación de emergencia en el Cuerno de Africa | UN | عملية الطوارئ في القرن اﻷفريقي |
| 3. Operaciones en Africa oriental y el Cuerno de Africa | UN | ٣- العمليات الخاصة بشرق أفريقيا ومنطقة القرن اﻷفريقي |
| La subregión de la IGAD incluye el Cuerno de Africa y abarca los siguientes países: Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda. | UN | يشمل اﻹقليم الفرعي للهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف وتحقيق التنمية منطقة شمال شرقي القرن اﻷفريقي ويضم بلدان اثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا. |
| Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, para operaciones en la antigua Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia en la región de los Grandes Lagos y también para programas en el Cuerno de Africa y las Repúblicas de la antigua Unión Soviética. | UN | وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق. |
| Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, para operaciones en la antigua Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia de Uganda-Burundi y para programas en el Cuerno de Africa y las repúblicas de la antigua Unión Soviética. | UN | وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع ادارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج اعادة اﻷفغان الى وطنهم، وحالة الطوارئ في رواندا-بوروندي، علاوة على البرامج المنفذة في القرن اﻹفريقي وجمهوريات اﻹتحاد السوفياتي السابق. |
| 2. Expresa su agradecimiento al Secretario General por los esfuerzos que despliega para hacer cobrar conciencia a la comunidad internacional de las dificultades que atraviesan Djibouti en particular y el Cuerno de Africa en general; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام للجهود التي يبذلها لتوعية المجتمع الدولي بالصعوبات التي تواجهها جيبوتي بوجه خاص والقرن اﻷفريقي بوجه عام؛ |
| 12. En relación con los Programas especiales las previsiones para 1996 son actualmente inferiores en 62,3 millones de dólares a las presentadas al Comité Permanente en junio de 1996 (EC/46/SC/CRP.30), principalmente porque se han reducido las estimaciones presupuestarias para la Emergencia de Burundi/Rwanda, Liberia y el Cuerno de Africa. | UN | ٢١- فيما يتعلق بالبرامج الخاصة، فإن اﻹسقاطات لعام ٦٩٩١ هي اﻵن أدنى بنحو ٣,٢٦ مليون دولار من تلك التي قُدمت الى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه ٦٩٩١ )EC/46/SC/CRP.30(، وذلك أساساً ﻷن تقديرات الميزانية قد خُفضت لعملية الطوارئ في بوروندي/رواندا، وفي ليبيريا، والقرن اﻷفريقي. |
| 204. El ACNUR siguió reforzando los acuerdos de colaboración bilateral con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el PMA, el UNICEF, la OMS y el FNUAP, sobre todo en el contexto de las operaciones de socorro humanitarias, como son las operaciones de la Oficina en la antigua Yugoslavia y en la zona de los Grandes Lagos de Africa central, Africa occidental, las repúblicas de Asia central y el Cuerno de Africa. | UN | ٢٠٤- وواصلت المفوضية تدعيم ترتيبات التعاون الثنائي مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، وبوجه خاص في سياق الطوارئ اﻹنسانية مثلما حدث في عمليات المفوضية في يوغوسلافيا السابقة ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا الوسطى، وفي غرب افريقيا، وفي جمهوريات آسيا الوسطى، والقرن اﻹفريقي. |