ويكيبيديا

    "el cuerpo diplomático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلك الدبلوماسي
        
    • والسلك الدبلوماسي
        
    • الهيئة الدبلوماسية
        
    • الهيئات الدبلوماسية
        
    • بالسلك الدبلوماسي
        
    • الوظائف الدبلوماسية
        
    • السلك الخارجي
        
    • والهيئات الدبلوماسية
        
    • الأوساط الدبلوماسية
        
    • الخدمة الدبلوماسية
        
    • الحقل الدبلوماسي
        
    • للسلك الدبلوماسي
        
    • والمجتمع الدبلوماسي
        
    • والهيئة الدبلوماسية
        
    • والخدمة الدبلوماسية
        
    Bulgaria en una reunión con el cuerpo diplomático, celebrada UN البلقان، في اجتماع مع أعضاء السلك الدبلوماسي
    Contactos con el cuerpo diplomático, las comunidades y las organizaciones no gubernamentales UN إقامة اتصالات مع السلك الدبلوماسي والجاليات والمنظمات غير الحكومية
    Hay una importante presencia de mujeres en el cuerpo diplomático de Rumania, con una destacada trayectoria profesional. UN وهناك وجود كبير للمرأة في السلك الدبلوماسي الروماني، كما أن خصالها المهنية جديرة بالملاحظة.
    En la actualidad, aumenta a diario el número de mujeres en los puestos de adopción de decisiones, integrantes del Parlamento, el cuerpo diplomático y la legislatura. UN وفي الوقت الحالي، يزداد عدد النساء في وظائف صنع القرار وفي البرلمان والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية يوما بعد آخر.
    En la actualidad se cuenta solamente con dos embajadoras en el cuerpo diplomático paraguayo y varias en la segunda línea como consulesas y secretarías de embajadas. UN ليس هناك في الواقع سوى سفيرتين في السلك الدبلوماسي لباراغواي، وعدد آخر من النساء في الصف الثاني في منصب القنصل وسكرتير السفارة.
    En ese sentido, solicita información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para potenciar la participación de la mujer en el cuerpo diplomático. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para asegurar la participación de las mujeres en el cuerpo diplomático. UN وقالت إنها تود معرفة ما تتخذه الحكومة من إجراءات لكفالة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Discurso del Presidente Laurent Gbagbo ante el cuerpo diplomático UN كلمة الرئيس لوران غباغبو أمام السلك الدبلوماسي
    Actualmente el Gobierno cuenta con cuatro ministras y el cuerpo diplomático con dos embajadoras. UN وهناك اليوم أربع وزيرات في الحكومة وسفيرتان في السلك الدبلوماسي العماني.
    La presencia de mujeres en el cuerpo diplomático ha seguido aumentando, como demuestran los datos que figuran a continuación. UN 1 - يتزايد وجود المرأة في السلك الدبلوماسي بصورة مطردة على النحو الذي توضحه البيانات أدناه.
    En el cuerpo diplomático hay un total de 130 mujeres, frente a 411 hombres. UN وهناك ما مجموعة 130 سيدة في السلك الدبلوماسي مقابل 411 رجلا.
    No existe ningún tipo de discriminación por lo que respecta a la contratación para el cuerpo diplomático. UN ولايوجد تمييز على الإطلاق فيما يتعلق بالتوظيف في السلك الدبلوماسي.
    No hay suficientes mujeres en puestos económicos y técnicos, ni en el cuerpo diplomático. UN فليس هناك عدد كاف من النساء يشغلن المناصب الاقتصادية والتقنية أو يعملن في السلك الدبلوماسي.
    En 2004 había 47 mujeres y 260 hombres en el cuerpo diplomático. Sección VII UN ووصل عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي 47 امرأة مقابل260 رجل لعام 2004.
    :: Contra las personas que conforman el cuerpo diplomático acreditado en el país, sus sedes o representantes o contra los representantes de organismos internacionales. UN :: ارتكاب الجريمة ضد أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد أو مكاتبهم أو ممثليهم أو ضد ممثلي المنظمات الدولية.
    :: El aumento del número de mujeres que ejercen funciones en el Gabinete y en el cuerpo diplomático. UN :: زيادة عدد النساء للعمل في مجلس الوزراء والسلك الدبلوماسي.
    Las mujeres también estaban cada vez más representadas en los niveles de responsabilidad de decisión en la administración pública, el sistema judicial y el cuerpo diplomático. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Un 14% de los empleados en el mecanismo central del ministerio son mujeres y 10 mujeres prestan actualmente servicio en el cuerpo diplomático de Ucrania. UN ويشكلن زهاء نسبة ١٤ في المائة من موظفي الجهاز المركزي بالوزارة، وتعمل ١٠ نساء حاليا في الهيئة الدبلوماسية اﻷوكرانية.
    También ha habido mejoras en la investigación de los delitos cometidos contra el cuerpo diplomático. UN واختتمت حديثها قائلة إنه قد جرى إدخال تحسينات بالنسبة لإجراء تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الهيئات الدبلوماسية.
    15.4 Se alienta a las mujeres a ingresar en el cuerpo diplomático y a solicitar puestos en los organismos internacionales. UN 15-4 ويجري تشجيع المرأة على الالتحاق بالسلك الدبلوماسي أو التقدم لشغل مناصب في المكاتب الدولية.
    Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres para ocupar vacantes en el cuerpo diplomático. UN فتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال فيما يتعلق بشغل الوظائف الدبلوماسية الشاغرة.
    Los datos proporcionados en el anexo del informe sobre la presencia de mujeres en el cuerpo diplomático revelan que la participación de las mujeres sigue siendo muy baja. UN تكشف البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير بشأن تمثيل المرأة في السلك الخارجي عن أن مشاركة المرأة لا تزال متدنية كثيراً.
    Observaciones Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y las partes y el cuerpo diplomático en la región UN مشاورات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع طرفي النزاع والهيئات الدبلوماسية في المنطقة
    El PNUD había garantizado la celebración de consultas y los acuerdos con todos los asociados interesados, inclusive el cuerpo diplomático, las organizaciones de la sociedad civil y la Liga Democrática Nacional. UN وقد حرص البرنامج الإنمائي على التشاور والاتفاق التام مع الشركاء المعنيين بمن فيهم الأوساط الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    El número de mujeres en el cuerpo diplomático de Polonia está aumentando lenta pero sostenida y regularmente. UN إن عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية البولندية في تزايد بطيء وإن كان متواصلا ومنتظما.
    Las mujeres están presentes en el cuerpo diplomático. UN إن النساء يعملن في الحقل الدبلوماسي.
    Cóctel con el cuerpo diplomático y representantes de la sociedad civil organizado por el Embajador de Canadá UN حفل كوكتيل يقيمه سفير كندا للسلك الدبلوماسي وممثلي المجتمع المدني
    El Comité mantuvo conversaciones sustantivas en ambas capitales con los dirigentes y altos funcionarios de ambos países y representantes de las organizaciones internacionales, el cuerpo diplomático y las organizaciones no gubernamentales. UN وأجرت اللجنة في العاصمتين مناقشات فنية مع القادة وكبار المسؤولين في البلدين ومع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع الدبلوماسي والمنظمـات غيـر الحكوميـة.
    El Comité acogió con beneplácito los esfuerzos desplegados por el " Grupo de Sabios " en el marco de ese proceso de diálogo y, sobre todo, las consultas celebradas por el Grupo con los partidos políticos nacionales, los sindicatos, las asociaciones civiles, el cuerpo diplomático y los grupos rebeldes. UN 29 - ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها " فريق الحكماء " في سياق عملية الحوار هذه، ورحبت على وجه الخصوص بالمشاورات التي أجراها هذا الفريق مع الأحزاب السياسية الوطنية والنقابات والجمعيات المدنية والهيئة الدبلوماسية ومجموعات الثوار.
    Aunque el Comité aprecia el hecho de que la participación de la mujer en la vida política haya superado el umbral crítico del 30% considera preocupante su infrarrepresentación en los niveles más altos de otros sectores de la vida pública, Particularmente en la administración, el cuerpo diplomático, la ciencia y la investigación y la comunidad académica. UN ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد