ويكيبيديا

    "el cuidado de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية
        
    En 1999 se estableció el Programa factor género masculino/femenino en el cuidado de la salud. UN وتم في سنة 1999 إدخال العامل المتعلق بنوع الجنس في برامج الرعاية الصحية.
    Se ha mejorado el cuidado de la salud de las mujeres rurales, especialmente las que están en edad de procrear. UN وتم تحسين نوعية الرعاية الصحية التي تُقدَّم للنساء الريفيات وخاصة للنساء الريفيات اللواتي هن في سن الإنجاب.
    6. La propuesta aplicación de la telemedicina tiene por objeto mejorar el cuidado de la salud en zonas rurales. UN ويستهدف التطبيق المقترح للتطبيب عن بعد تحسين الرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    El OOPS destacó de forma especial el cuidado de la salud maternoinfantil como parte integrante de su programa ordinario. UN وتركز اﻷونروا اهتمامها خاصة على رعاية اﻷمومة وتوفير الرعاية الصحية لﻷطفال كجزء مكمل لبرنامجها العادي.
    En Bangladesh, debido a la pobreza generalizada, el cuidado de la salud recibe consignaciones de recursos insuficientes. UN لا تخصص للرعاية الصحية في بنغلاديش موارد كافية بسبب حالة الفقر العامة.
    En segundo lugar, el cuidado de la salud reproductiva, incluida la planificación familiar, es de crucial interés para todos. UN ثانيا، إن الرعاية الصحية اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷســـرة، تمثل أهميــة حيوية للجميع.
    Unas 3.200 familias han mejorado el cuidado de la salud en el hogar gracias a la instrucción que han recibido en técnicas de autoayuda en materia de salud. UN واستفاد زهاء 200 3 أسرة معيشية من الرعاية الصحية المنزلية المحسنة من خلال التدريب على الرعاية الذاتية.
    el cuidado de la salud y la educación obligatoria están a la disponibilidad de todos los ciudadanos sin costo alguno. UN كما أن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متوافران لجميع المواطنين بشكل مجاني.
    92. Para la mayoría de la población mundial, el cuidado de la salud mental resulta geográfica y económicamente inaccesible. UN 92- ويصعب الحصول على الرعاية الصحية للأمراض العقلية من الناحيتين الجغرافية والاقتصادية على غالبية سكان العالم.
    Medidas para fortalecer el cuidado de la salud y reducir la incidencia de enfermedades; UN `3` تدابير لتعزيز الرعاية الصحية والحد من حدوث المرض؛
    Su objetivo es compartir nuestra experiencia en el cuidado de la salud y la educación. UN فهو يرمي إلى تشاطر خبرتنا في الرعاية الصحية والتعليم.
    En el contexto de la financiación de una salud sostenible, la financiación de la atención para la prevención y el cuidado de la salud sigue siendo un gran impedimento para el progreso. UN وفي إطار تمويل الصحة المستدامة، لا يزال تمويل الوقاية وتدخلات الرعاية الصحية عائقا رئيسيا أمام إحراز تقدم.
    La delegación encontró que, en principio, el cuidado de la salud se proporcionaba gratuitamente a los internos de las prisiones. UN وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً.
    Igualdad en el cuidado de la salud y promoción de la salud femenina UN المساواة في الرعاية الصحية وتعزيز صحة المرأة
    Además, facilita el cuidado de la salud mediante programas de divulgación y de atención de las necesidades sanitarias básicas. UN وتسهل المنظمة الرعاية الصحية من خلال برامج التوعية وتوفير المتطلبات الصحية الأساسية.
    Talleres celebrados en las esferas nacional y provincial sobre el cuidado de la salud y la seguridad en las prisiones UN حلقات عمل عُقدت على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات بشأن الرعاية الصحية وأمن السجون
    En El Salvador se habían distribuido cupones para el cuidado de la salud y la educación a 91.000 familias pobres de zonas rurales. UN ففي السلفادور، تم توفير قسائم للحصول على الرعاية الصحية والتعليم في الريف لما عدده 000 91 أسرة ريفية فقيرة.
    Los sensores y el análisis de datos pueden tener enormes repercusiones en el cuidado de la salud. UN ويمكن أن تكون لتطبيقات أجهزة الاستشعار وبرامج تحليل البيانات آثار هائلة لفائدة الرعاية الصحية.
    Es como una mezcla de Kayak.com y la aplicación de tráfico Waze para el cuidado de la salud. TED إنها كنموذج مُصّغر من موقع كياك وتطبيق ويز ترافيك للرعاية الصحية.
    Y el problema en África es que hay menos enfermeras, realmente, que médicos, y tenemos que encontrar nuevos paradigmas para el cuidado de la salud. TED و المشكلة في إفريقيا أن عدد الممرضات أقل فعلاً من عدد الأطباء، و لذا يجب علينا أن نجد نموذجاً جديداً للرعاية الصحية.
    Se ejecuta con éxito en todo el país el programa nacional " Salud " y se han puesto en funcionamiento en todos los velayats (regiones) del país centros de primera clase para el cuidado de la salud materna e infantil, dotados de los equipos más modernos. UN ويعمل البلد جاهدا على تنفيذ برنامج وطني للصحة يشمل كل المناطق، وقد فتحت مراكز للرعاية الصحية تقدم خدمات عالية الجودة لفائدة الأمهات والأطفال، وجهزت بأحدث المعدات المتطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد