En general, desde 2006 el cultivo de adormidera se ha duplicado en esa región. | UN | وعلى وجه العموم تضاعفت زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة منذ عام 2006. |
Primero, el cultivo de adormidera se centra en un pequeño número de zonas bien definidas. | UN | أولا، تتركز زراعة خشخاش الأفيون في عدد صغير من المناطق الجيدة التحديد. |
El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Myanmar se mantiene firme en su compromiso de eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas y está dispuesto a cooperar plenamente con sus vecinos y con el PNUFID en ese aspecto. | UN | وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Colombia notificó que el producto resultante de todo el cultivo de adormidera es la heroína, el 99% del cual se dedica a la exportación. | UN | وقد أبلغت كولومبيا عن الهيروين باعتباره ناتج زراعة الخشخاش بأكملها، وتوجه نسبة 99 في المائة منه الى التصدير. |
En primer lugar, el cultivo de adormidera se concentra en un pequeño número de zonas bien definidas. | UN | أولا، فإن زراعة خشخاش الأفيون تتركّز في عدد صغير من المناطق المحددة جيدا. |
Nos complace haber podido lograr una reducción del 21% en el cultivo de adormidera durante este año. | UN | ويسرنا أننا تمكّنا من تخفيض نسبة زراعة خشخاش الأفيون إلى 21 في المائة في السنة الحالية. |
Se hizo alusión a los estudios anuales realizados por la Oficina sobre el cultivo de adormidera y arbusto de coca. | UN | وأشير إلى الدراسات الاستقصائية السنوية التي يضطلع بها المكتب عن زراعة خشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا. |
el cultivo de adormidera en la región del Triángulo Dorado se redujo en aproximadamente el 80% desde el año 2000. | UN | وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في منطقة المثلث الذهبي بنحو 80 في المائة منذ عام 2000. |
En Myanmar, el cultivo de adormidera disminuyó en un 83% entre 1998 y 2006. | UN | وفي ميانمار، انخفضت زراعة خشخاش الأفيون بنسبة قدرها 83 في المائة بين عامي 1998 و2006. |
Sin embargo, el cultivo de adormidera alcanzó niveles sin precedentes. | UN | ولكنّ زراعة خشخاش الأفيون بلغت معدّلات غير مسبوقة. |
Sin embargo, el cultivo de adormidera alcanzó niveles nunca vistos. | UN | غير أن زراعة خشخاش الأفيون بلغت مستويات غير مسبوقة. |
Los datos sobre erradicación proporcionados por el Gobierno de Viet Nam indican que el cultivo de adormidera también es insignificante en ese país. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بالإبادة الواردة من حكومة فييت نام إلى أن زراعة خشخاش الأفيون لا تكاد تذكر في ذلك البلد أيضا. |
Los informes del Gobierno de Viet Nam indicaron que el cultivo de adormidera era insignificante en ese país. | UN | وأشارت تقارير حكومة فييت نام إلى أن حجم زراعة خشخاش الأفيون هناك لا يُذكر. |
En 2009 el cultivo de adormidera fue inferior en un 16% al de 2008, y un 30% inferior al de 2007. | UN | وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في عام 2009 بنسبة 16 في المائة عن عام 2008 و30 في المائة عن عام 2007. |
el cultivo de adormidera se ha extendido por todo el país. | UN | فقد انتشرت زراعة الخشخاش في جميع أنحاء البلد. |
Como resultado de ello, el cultivo de adormidera se ha reducido en más de un 93%. | UN | ونتيجة عن ذلك، قلت زراعة الخشخاش بأكثر من 93 في المئة. |
Numerosos grupos armados han depuesto las armas para participar en proyectos de desarrollo y en ciertas zonas de la frontera entre Myanmar y Tailandia se ha erradicado el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas. | UN | وأن العديد من المجموعات المسلحة قد ألقت سلاحها تشارك في المشاريع اﻹنمائية، كما تم القضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات في بعض المناطق على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند. |
Con excepción del Afganistán, todos los países de Asia afectados por el cultivo de adormidera habían registrado una declinación considerable del cultivo ilícito. | UN | وباستثناء أفغانستان، شهدت كل البلدان الآسيوية المتأثرة بزراعة خشخاش الأفيون انخفاضا كبيرا في هذه الزراعة غير المشروعة. |
En la Encuesta anual del PNUFID relativa al cultivo de la adormidera, correspondiente a 2002, también se ha reconocido una drástica reducción en el cultivo de adormidera y en la producción de opio. | UN | واعترف أيضا برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسحه السنوي لخشخاش الأفيون بالانخفاض الكبير الذي طرأ على زراعة نبات الخشخاش وإنتاج الأفيون. |
Después de una disminución del 19% en 2008, parece que este año el cultivo de adormidera va a disminuir otro 22%. | UN | فعقب الانخفاض بنسبة 19 في المائة في عام 2008، يبدو أن زراعة الأفيون ستحقق انخفاضا إضافيا بنسبة 22 في المائة في هذا العام. |
El Gobierno de este país está intentando combatir el tráfico de drogas y trabaja para desmantelar el cultivo de adormidera y la producción de opio, pero, a pesar de sus intensos esfuerzos, siguen produciéndose cantidades significativas de opio. | UN | وأضاف قائلا إن الحكومة الأفغانية تحاول مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعمل على تفكيك زراعة القنب وإنتاج الأفيون، وإن كان الأفيون لا يزال يُنتج بكميات معتبرة رغم بذل الجهود المكثفة. |
En Myanmar el cultivo de adormidera disminuyó notablemente en el decenio anterior a 2006, pero después de ese año experimentó un aumento general hasta llegar a 51.000 ha en 2012. | UN | وفي ميانمار، تقلَّصت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون على نحوٍ ملحوظ على مدى العقد السابق لعام 2006، ولكنَّها زادت عموماً بعد ذلك العام حيث بلغت 000 51 هكتار في عام 2012. |
Durante varios años el origen de la heroína que se consumía en China había sido el cultivo de adormidera y la fabricación de heroína de Asia sudoriental, especialmente de Myanmar. | UN | وظل مصدر الهيروين في الصين لعدة سنوات الأفيون المزروع والهيروين المصنوع في جنوب شرق آسيا، ولا سيما ميانمار. |