ويكيبيديا

    "el cultivo de la adormidera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زراعة خشخاش الأفيون
        
    • زراعة الأفيون
        
    • من زراعة الخشخاش
        
    • على زراعة الخشخاش
        
    • في السابق لزراعة الخشخاش
        
    • بزراعة خشخاش اﻷفيون
        
    • في زراعة الخشخاش
        
    • إلى زراعة الخشخاش
        
    • بزراعة الخشخاش
        
    • على زراعة خشخاش
        
    • للخشخاش
        
    Según el Estudio, en 2010 el cultivo de la adormidera permaneció a los niveles de 2009, mientras que la producción de opio se redujo a la mitad. UN ووجدت هذه الدراسة أن زراعة خشخاش الأفيون في عام 2010 لا تزال في مستويات عام 2009، في حين انخفض إنتاج الأفيون إلى النصف.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Se expresó un firme apoyo a la iniciativa adoptada por el PNUFID para vigilar el cultivo de la adormidera. UN وجرى التعبير عن دعم قوي للمبادرة التي اتخذها اليوندسيب لرصد زراعة خشخاش الأفيون.
    El Centro financia un proyecto para erradicar el cultivo de la adormidera. UN ويمول المركز مشروعاً لمنع زراعة الأفيون.
    El narcotráfico se enraizó más profundamente y dominó la economía afgana, y el cultivo de la adormidera en el país llegó a su punto máximo ese año. UN وتجارة المخدرات معششة في الاقتصاد الأفغاني وتهيمن عليه، ووصلت زراعة الأفيون في البلد إلى أقصاها هذه السنة.
    el cultivo de la adormidera podría resurgir en las provincias de Kapisa y Ghor, donde ya no se cultivaba. UN ويمكن أن تشهد منطقتا كابيسا وغور عودة إلى زراعة الأفيون، مما قد يؤدي إلى فقدان مركزهما كمنطقتين خاليتين من زراعة الخشخاش.
    Uno de los objetivos principales de esa Ley es eliminar por completo el cultivo de la adormidera mediante la creación de otras actividades económicas a las que pueda dedicarse la población local. UN ويتمثل أحد أهداف القانون الرئيسية في القضاء التام على زراعة الخشخاش عبر خلق أنشطة اقتصادية بديلة للسكان المحليين.
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مجالات كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    Hizo referencia al funcionamiento del sistema de tratados internacionales, en particular con respecto a la situación en el Afganistán, donde se reanudaba el cultivo de la adormidera. UN وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون: مشروع قرار منقح
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Las mejores condiciones de vida de que gozan los beneficiarios del proyecto han contribuido a reducir en un 30% aproximadamente el cultivo de la adormidera en la zona del proyecto. UN وأسهم تحسين أحوال معيشة المستفيدين من المشروع إلى انخفاض زراعة خشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة في منطقة المشروع.
    el cultivo de la adormidera disminuyó en la República Democrática Popular Lao y en Myanmar. UN وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    :: En 2010, el cultivo de la adormidera se mantuvo estable, en 123.000 hectáreas, lejos de su momento de apogeo en 2007, cuando alcanzó las 193.000 hectáreas; el 98% del cultivo tiene lugar en nueve provincias del sur y el oeste del país. UN :: ظلت زراعة الأفيون مستقرة في عام 2010 عند 000 123 هكتار، بانخفاض من ذروة بلغت 000 193 هكتار في عام 2007، مع إجراء 98 في المائة من الزراعة في تسع مقاطعات في جنوب البلد وغربه.
    :: Dado que el cultivo de la adormidera se ha mantenido estable en los dos últimos años, en estos momentos no se dispone de datos sobre este indicador. UN :: نتيجة لاستقرار زراعة الأفيون في العامين الماضيين، فإن الأرقام بالنسبة لهذا المؤشر غير متاحة في الوقت الراهن.
    el cultivo de la adormidera aumentó un 18% en 2012, si bien las enfermedades de las plantas hicieron que descendiera la producción final. UN 46 - وزادت زراعة الأفيون بنسبة 18 في المائة في عام 2012، رغم أن الأمراض أدت إلى خفض الإنتاج النهائي.
    Si bien algunos se sintieron alentados a reanudar o aumentar el cultivo de la adormidera, muchos agricultores consideraron que podían mantener los niveles de cultivo de 2010 (tanto de adormidera como de cultivos alimentarios) y aun así aumentar sus ingresos. UN ففي حين تحفز بعضهم نحو الرجوع إلى زراعة الأفيون أو زيادة حجمها، ارتأى عدد كبير من المزارعين أن بوسعهم المحافظة على مستويات عام 2010 من زراعة الخشخاش والمحاصيل الغذائية على السواء، وتحقيق زيادة في إيراداتهم في الوقت ذاته.
    La falta de recursos sigue dificultando los esfuerzos de restringir el cultivo de la adormidera y el tráfico de estupefacientes. UN وما زال انعدام الموارد يعوق الجهود المبذولة من أجل وضع القيود على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات.
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    2. Insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que prohíban el cultivo de la adormidera de conformidad con el artículo 22 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, o a que permitan el cultivo de la adormidera para fines que excluyan la producción de opio, tomando todas las medidas necesarias previstas en el artículo 25 de la Convención de 1961; UN ٢ - يحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تحظر زراعة خشخاش اﻷفيون وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، أو أن تسمح بزراعة خشخاش اﻷفيون ﻷغراض غير انتاج اﻷفيون ، مع اتخاذ جميع التدابير الضرورية على النحو المنصوص عليه في المادة ٥٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ ؛
    En lo que respecta a una cuestión controvertida como es el cultivo de la adormidera en el Afganistán, el orador señala que en el Afganistán siempre se ha cultivado esta planta en pequeña escala y que, tradicionalmente, la población utilizaba como medicamento el opio producido de este modo. UN ٤٨ - ثم تطرق إلى المسألة التي هي موضوع جدال والمتمثلة في زراعة الخشخاش في أفغانستان، فأصر على توضيحها. وذكر أن الخشخاش ما فتئ يُزرع على نطاق صغير في أفغانستان ويستخدم السكان اﻷفيون المستخرج منه كدواء تقليدي.
    Las comunidades seguras y situadas cerca de los centros provinciales donde no hay oposición al gobierno y el desarrollo económico se ha recuperado tienen poco interés en reanudar el cultivo de la adormidera. UN إذ إن المجتمعات التي يسودها الأمن وتقع قرب مراكز الولايات التي لا تُنازع فيها سلطة الحكومة، والتي ارتفع فيها مستوى التنمية الاقتصادية، تبدي رغبة ضئيلة نحو العودة إلى زراعة الخشخاش.
    Los enormes intereses financieros relacionados con el cultivo de la adormidera y el tráfico de drogas sirven para financiar organizaciones armadas, al entrar la corrupción institucional y amenazar la capacidad del Estado para hacer cumplir las leyes y controlar el territorio nacional. UN والمصالح المالية الضخمة المرتبطة بزراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات تدعم المنظمات المسلحة وتشجع على الفساد في المؤسسات، وتهدد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين والسيطرة على ترابها الوطني.
    El PNUFID prestó asistencia al Gobierno en la formulación de una estrategia programática amplia de seis años para eliminar el cultivo de la adormidera. UN وساعد اليوندسيب الحكومة على صوغ استراتيجية برنامجية شاملة سداسية اﻷعوام للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون.
    el cultivo de la adormidera se ha reducido drásticamente en las principales zonas de cultivo, a saber, las provincias de Helmand, Nangarhar, Oruzgan y Kandahar. UN وقد انخفضت زراعة الخشخاش انخفاضا مفاجئا في مناطق الزراعة الرئيسية للخشخاش في مقاطعات هلماند ونانغراهار وأوروزغان وقندهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد