ويكيبيديا

    "el cumplimiento de las medidas de control" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال لتدابير الرقابة
        
    • للامتثال لتدابير الرقابة
        
    Esto quiere decir que tal vez el suministro de fondos para fines que no sean el permitir el cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo sobrepase el mandato del mecanismo financiero del Fondo Multilateral. UN وينطوي ذلك على أنه قد يكون مما يخرج عن ولاية الآلية المالية أن يخدم الصندوق متعدد الأطراف أي غرض بخلاف التمكين من الامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    El informe de la Secretaría abarcaba también el cumplimiento de las medidas de control en 2004. UN 16 - كما يغطي تقرير الأمانة الامتثال لتدابير الرقابة لعام 2004.
    Señaló que el Protocolo de Montreal estaba orientado a los resultados, se centraba en el cumplimiento de las medidas de control en los planos nacional e internacional y ayudaba a los países en desarrollo a cumplir sus obligaciones. UN وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها.
    Teniendo presentes las obligaciones de garantizar el cumplimiento de las medidas de control prevista en el artículo 2D del Protocolo de Montreal relativas a la producción y el consumo de tetracloruro de carbono, UN وإذ يدرك الالتزامات بضمان الامتثال لتدابير الرقابة بموجب المادة 2 دال من بروتوكول مونتريال، فيما يتعلق بإنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون،
    El informe de la Secretaría del Fondo Multilateral sobre la situación y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 de lograr el cumplimiento de las medidas de control establecidas en virtud del Protocolo de Montreal también figurará en un documento informativo. UN كما يُقدم أيضاً تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن موقف والتوقعات الخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 من حيث تحقيقها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال في شكل وثيقة معلومات.
    Observando además que Francia presentó un plan de acción que confirma el cumplimiento de las medidas de control establecidas por el Protocolo respecto de la producción de hidroclorofluorocarbonos en 2012 y años posteriores, UN وإذ يلاحظ كذلك أن فرنسا قدمت خطة عمل تؤكد الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول لعام 2012 والسنوات التالية،
    Observando además que Francia presentó un plan de acción que confirma el cumplimiento de las medidas de control establecidas por el Protocolo respecto de la producción de hidroclorofluorocarbonos en 2012 y años siguientes; UN وإذ يلاحظ أيضاً أن فرنسا قدمت خطة عمل تؤكد الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول لعام 2012 والسنوات التالية،
    Observando con aprecio la intención de la Parte de poner en práctica medidas reglamentarias, administrativas y técnicas para garantizar el cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo en relación con los hidroclorofluorocarbonos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتزام الطرف تنفيذ تدابير تنظيمية وإدارية وتقنية لضمان الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، الواردة في البروتوكول،
    El incumplimiento podía clasificarse en dos categorías; por una parte, la presentación de datos y, por otra, las medidas de control para 2003. el cumplimiento de las medidas de control para las Partes que operaban al amparo del artículo 5 y las Partes que no operaban al amparo de ese artículo se examinaría por separado, ya que eran diferentes para las dos categorías de Partes. UN وتقع قضايا عدم الامتثال في فئتين: الإبلاغ عن البيانات من ناحية، وتدابير الرقابة لعام 2003 من ناحية أخرى، وستتم تغطية قضايا الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، حيث أنها تختلف بالنسبة لفئتي الأطراف.
    En la recomendación 35/36 se tomó nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia había notificado un consumo de halones en 2004 inferior al notificado en 2003, lo que indicaba que la Parte avanzaba en el cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 303- تحيط التوصية 35/36 علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاكها من الهالون لسنة 2004 بأنه كان أقل من المستوى الذي أبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالون الواردة في البروتوكول.
    Los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral presentan el documento de información que contiene su informe sobre el estado y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 de lograr el cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN يقدم ممثلو أمانة الصندوق متعدد الأطراف وثيقة المعلومات التي تشمل تقريرها عن الوضع الحالي والتوقعات بالنسبة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال.
    Los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral presentan el documento de información que contiene su informe sobre el estado y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 de lograr el cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN يقدم ممثلو أمانة الصندوق متعدد الأطراف وثيقة المعلومات التي تشمل تقريرها عن الوضع الحالي والتوقعات بالنسبة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال.
    Tomar nota además de que la presentación al 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en el cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن إبلاغ البيانات بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهّل كثيرا عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    El Protocolo contiene un artículo que refleja la situación especial de los países en desarrollo, y permite una demora de diez años en el cumplimiento de las medidas de control sobre la producción y el consumo. UN 10 - ويتضمن البروتوكول مادة عن الحالة الخاصة للبلدان النامية، حيث تسمح لها بتأخير مدة عشر سنوات عن الامتثال لتدابير الرقابة على الإنتاج والاستهلاك.
    El Comité también había examinado las cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los países con un bajo consumo y creado un grupo de trabajo de composición abierta encargado de estudiar la manera de reorientar los planes de gestión de refrigerantes con el fin de facilitar el cumplimiento de las medidas de control de CFC. UN 241- بُحِثت كذلك القضايا المتعلقة بامتثال البلدان المستهلكة لكميات منخفضة، وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمناقشة طرق إعادة توجيه النهج تجاه خطط إدارة المبردات من أجل تيسير الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En los párrafos 3 y 8 ter del artículo 5 se definen los datos de referencia para las Partes que operan al amparo del artículo 5, que son necesarios con el fin de determinar el cumplimiento de las medidas de control previstas en los artículos 2A a 2I del Protocolo en su forma enmendada o ajustada por el artículo 5. UN 10- تحددت بيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 بمقتضى الفقرة 3 والفقرة 8 ثالثا من المادة 5، وهي مطلوبة من أجل تحديد الامتثال لتدابير الرقابة بموجب المواد 2ألف- 2 طاء من البروتوكول على النحو الذي عدلت أو تمت مواءمتها به بموجب المادة 5.
    En los párrafos 3 y 8 ter del artículo 5 se definen los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5, que son necesarios con el fin de determinar el cumplimiento de las medidas de control en virtud de los artículos 2A a 2I del Protocolo en su forma enmendada o ajustada por el artículo 5. UN 10- بيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 محددة بموجب الفقرتين 3 و8 مكرر ثان من المادة 5، ومطلوبة من أجل تحديد الامتثال لتدابير الرقابة بموجب المواد 2 ألف- 2 طاء من البروتوكول على النحو المعدل أو المواءم بموجب المادة 5.
    En los párrafos 3 y 8 ter del artículo 5 se definen los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5, que se requieren con el fin de determinar el cumplimiento de las medidas de control en virtud de los artículos 2A a 2I del Protocolo en su forma enmendada o ajustada por el artículo 5. UN 12 - هناك تعريف لبيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفقرتين 3 و8 ثالثاً من المادة 5، وهي تلزم لتحديد مدى الامتثال لتدابير الرقابة التي تفرضها المواد 2 ألف - 2 طاء من البروتوكول على النحو المعدل بالمادة 5.
    Tomando nota además de que la presentación de datos a más tardar el 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal que presta asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo en el cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN إذ يشير أيضاً إلى أن الإبلاغ قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر كثيرا عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي حددها البروتوكول؛
    Deberían proporcionarse de forma expeditiva a las Partes que operan al amparo del artículo 5 las alternativas, las sustancias sustitutivas y conexas necesarias para permitir el cumplimiento de las medidas de control del presente ajuste. UN (ج) يجب أن توفر لهذه الأطراف العاملة بالمادة 5 البدائل والخيارات والتكنولوجيات ذات الصلة الضرورية بصورة عاجلة لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة بموجب هذا التنقيح.
    El informe de la Secretaría del Fondo Multilateral sobre la situación y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 de lograr el cumplimiento de las medidas de control establecidas en virtud del Protocolo de Montreal también figurará en un documento informativo. UN كما يُقدم أيضاً تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن موقف والتوقعات الخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 من حيث تحقيقها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال في شكل وثيقة معلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد