ويكيبيديا

    "el cumplimiento de las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال للسياسات
        
    • الامتثال لسياسات
        
    • التقيد بالسياسات
        
    • التقيد بسياسات
        
    • الالتزام بالسياسات
        
    • الالتزام بسياسات
        
    • والامتثال لسياسات
        
    Fomenta la fiabilidad de la información y vela por el cumplimiento de las políticas, los reglamentos, las normas y los procedimientos; UN يعزز موثوقية المعلومات ويكفل الامتثال للسياسات واﻷنظمة والقواعد واﻹجراءات؛
    Esos casos refuerzan la necesidad de que se vigile estrechamente la contratación de jubilados para velar por el cumplimiento de las políticas pertinentes. UN وهذه الحالات تطرح مزيدا من اﻷسباب التي تدعو إلى تدقيق الرصد في استخدام الموظف المتقاعد لكفالة الامتثال للسياسات ذات الصلة.
    el cumplimiento de las políticas y procedimientos de recursos humanos está integrado en los mecanismos de supervisión e inspección del Fondo. UN ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة.
    Objetivo estratégico mundial 9: Reforzar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR con el fin de mejorar el cumplimiento de las políticas y normas del ACNUR. 9.1. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    iii) Ayudar a elaborar planes para vigilar el cumplimiento de las políticas de las Naciones Unidas en relación con los contratistas; UN ' 3` المساعدة في إعداد خطط لرصد الامتثال لسياسات الأمم المتحدة المعلنة فيما يتعلق بالمقاولين؛
    Luego de su promulgación en 1994, la Administración vigilará su ejecución para asegurar el cumplimiento de las políticas. UN وستتولى اﻹدارة رصد تنفيذ التعميم بعد إصداره في ١٩٩٤ لكي تكفل التقيد بالسياسات.
    Ello permitiría al UNFPA vigilar el cumplimiento de las políticas establecidas y proporcionar orientación según proceda. UN وذلك ما سيسمح للصندوق برصد مدى الامتثال للسياسات المعتمدة وتقديم التوجيه عند الحاجة.
    La dependencia formuló un total de 349 recomendaciones para mejorar el cumplimiento de las políticas de seguridad en varias oficinas. UN واقترحت الوحدة ما مجموعه 349 توصية لتحسين الامتثال للسياسات الأمنية في مكاتب مختلفة.
    El uso de este Sistema refuerza el cumplimiento de las políticas y procedimientos establecidos. UN واستخدام " نظام اﻹدارة المالية للمشاريع " يعزز الامتثال للسياسات والاجراءات المعمول بها.
    En algunos casos, sin embargo, si el cumplimiento de las políticas ambientales hace que suban los costos de las materias primas o los costos laborales, entonces los costos variables serán posiblemente mayores. UN ومع ذلك، فإذا نتج عن الامتثال للسياسات البيئية في بعض الحالات زيادة في تكاليف المواد الخام أو زيادة في المدخلات من اليد العاملة، فعندئذ يمكن أن ترتفع التكاليف المتغيرة.
    7.4.2 Responsabilidades en cuanto a asegurar el cumplimiento de las políticas relativas a la cobertura de evaluación UN 7-4-2 مسؤوليات كفالة الامتثال للسياسات المتعلقة بالتغطية بالتقييم
    El Departamento supervisa continuamente el cumplimiento de las políticas y directrices de seguridad a través de actividades de evaluación del cumplimiento apoyadas en un mecanismo de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas durante esas actividades. UN تراقب الإدارة باستمرار الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية الأمنية من خلال أنشطة تقييم الامتثال التي تدعمها آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة خلال هذه الأنشطة.
    Fortalecer la composición y la función de los grupos de contratación y otros controles de supervisión de las oficinas en los países con el fin de mejorar el cumplimiento de las políticas y procedimientos aplicables en materia de contratación de consultores UN تعزيز تكوين ودور أفرقة التوظيف والضوابط الإشرافية الأخرى في المكاتب القطرية لتحسين الامتثال للسياسات والإجراءات الواجبة التطبيق بشأن توظيف الاستشاريين
    Las principales responsabilidades de esta Sección son las siguientes: coordinar la planificación de las adquisiciones; supervisar el cumplimiento de las políticas, directrices y procedimientos de adquisición; y estudiar y aplicar las conclusiones y recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وتتمثل المسؤوليات الرئيسية لهذا القسم فيما يلي: تنسيق التخطيط للمشتريات؛ ورصد الامتثال لسياسات الشراء ومبادئه التوجيهية وإجراءاته؛ واستعراض نتائج وتوصيات هيئات الرقابة وتنفيذها.
    18. Reitera su petición a la Directora Ejecutiva de que tome las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las políticas y las normas financieras del UNFPA. UN 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته.
    18. Reitera su petición a la Directora Ejecutiva de que tome las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las políticas y las normas financieras del UNFPA; UN 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته.
    Las oficinas regionales y las dependencias de la sede realizarán un seguimiento periódico y velarán por el cumplimiento de las políticas y los procedimientos. UN وسوف تقوم المكاتب الإقليمية ووحدات المقر بالمتابعة المنتظمة وكفالة التقيد بالسياسات والإجراءات.
    El UNFPA ha reforzado su respuesta mediante un enfoque amplio y sistemático a fin de fortalecer los controles internos y asegurar el cumplimiento de las políticas y procedimientos. UN وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات.
    A la vez, el Fondo ha incrementado la supervisión de ese proceso, en particular mediante los exámenes de la aplicación de las políticas, destinados a verificar el cumplimiento de las políticas y procedimientos y determinar la existencia de posibles lagunas en el sistema. UN وفي نفس الوقت زاد الصندوق كثيرا من رصد هذه العملية، خصوصا باستخدام استعراضات تطبيق السياسة العامة للتأكد من التقيد بالسياسات واﻹجراءات، ولتحديد أي ثغرات محتملة في النظام.
    Sus funciones garantizarían el cumplimiento de las políticas y directivas de las Naciones Unidas y de las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وسوف تكفل مهام عمله التقيد بسياسات وتوجيهات الأمم المتحدة فضلا عن معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    8. Gestión de las adquisiciones y los contratos, incluida la Subdivisión de Servicios de Adquisición de Copenhague Los buenos servicios de adquisición garantizan el cumplimiento de las políticas y los procedimientos y contribuyen a que las decisiones sean justas y transparentes y logren la mejor relación entre calidad y precio. UN 60 - إن الأداء السليم لمهام الشراء يكفل الالتزام بالسياسات والإجراءات المتبعة لكي تُتخذَ قراراتٌ تتسم بالنزاهة والشفافية وتضمن الحصول على أفضل قيمة مقابل الثمن.
    Estas medidas sirven para facilitar el comercio de materiales nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional y asegurar a la vez el cumplimiento de las políticas de no proliferación. UN وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار.
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد