ويكيبيديا

    "el cumplimiento del mandato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ ولاية
        
    • بتنفيذ ولاية
        
    • لتنفيذ ولاية
        
    • إنجاز وﻻية
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • بتأدية الولاية المنوطة
        
    • وتنفيذ وﻻيتها
        
    • ومن شأن وفاء البرنامج بالوﻻية التي
        
    • الامتثال لولاية
        
    • استيفاء وﻻيتها
        
    • لإنجاز ولاية
        
    • اﻻضطﻻع بوﻻية
        
    • بتنفيذه لولايته
        
    • تحقيق ولاية
        
    • ﻷدائهم لوﻻية
        
    Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión de Observadores en Georgia UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    El personal, con sus conocimientos de la cultura, el idioma, las tradiciones e instituciones locales, presta un apoyo fundamental en el cumplimiento del mandato de la misión. UN وقدم هؤلاء الموظفون، بالنظر إلى معرفتهم للثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية، دعما أساسيا في تنفيذ ولاية البعثة.
    Como lo solicitó el Consejo, en el presente informe se describe el cumplimiento del mandato de la MINUSTAH y los avances logrados en su despliegue. UN ويصف هذا التقرير، كما طلب المجلس، تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتقدم الذي تحقق في نشرها.
    A juicio de la OSSI, es conveniente que las cuestiones destacadas que guarden relación con el cumplimiento del mandato de la Misión se señalen a la atención del Consejo de Seguridad para su información. UN ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة.
    A juicio de la OSSI, es apropiado que las cuestiones pertinentes relacionadas con el cumplimiento del mandato de la UNMIK se señalen a título informativo a la atención del Consejo de Seguridad. UN ويرى المكتب أن من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، للعلم.
    El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    Espero que el Consejo de Seguridad continúe reflejando en sus resoluciones la importancia fundamental que tiene el cumplimiento del mandato de la Fuerza. UN وآمل أن يظل مجلس الأمن يعكس في قراراته الأهمية القصوى التي يتسم بها تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    La Comisión Consultiva tiene razón en sostener que la iniciativa relativa a la CEPA facilitará a ese organismo el cumplimiento del mandato de desarrollo regional que se le ha encomendado. UN واللجنة الاستشارية محقة في الاعتقاد بأن مبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستيسر تنفيذ ولاية اللجنة للتنمية الإقليمية.
    La Comisión pone de relieve la importancia del acuerdo sobre el estatuto de la Misión para el cumplimiento del mandato de ésta. UN وتؤكد اللجنة أهمية اتفاق مركز البعثة من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    El marco ayuda a seguir de cerca el cumplimiento del mandato de la ONUCI con la colaboración de equipo en el país. UN وسيساعد الإطار في رصد تنفيذ ولاية العملية بالتعاون مع الفريق القطري.
    Felicitamos a los hombres y las mujeres de las Naciones Unidas, que han logrado garantizar el cumplimiento del mandato de la Organización. UN ونحن نهنئ رجال الأمم المتحدة ونساءها، الذين تمكنوا من تنفيذ ولاية المنظمة.
    A su llegada, inició consultas con funcionarios y dirigentes iraquíes sobre el cumplimiento del mandato de la UNAMI. UN ولدى وصوله، أخذ في إجراء مشاورات مع المسؤولين والقادة العراقيين بشأن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة.
    Croacia considera que esas actividades de extensión son de gran importancia en el cumplimiento del mandato de la UNAMA. UN وترى كرواتيا أن أنشطة الاتصال هذه لها أهمية حاسمة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    :: Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre el cumplimiento del mandato de la Fuerza UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    :: Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre el cumplimiento del mandato de la Fuerza UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    Por ese motivo, apoyamos una pronta reforma y comprometemos nuestro esfuerzo y colaboración para el cumplimiento del mandato de la Cumbre Mundial 2005. UN لهذا السبب، ندعم الإصلاح الفوري ونتعهد ببذل الجهود والتعاون لتنفيذ ولاية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Reunión pidió a los Estados Partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de ésta, de conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة التعاون في العمل مع وحدة دعم التنفيذ بشكل وثيق لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Haciendo hincapié en que los delitos cometidos por esas personas son inaceptables y tienen efectos perjudiciales para el cumplimiento del mandato de las Naciones Unidas, en particular para las relaciones entre las Naciones Unidas y la población local del país anfitrión, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار بتأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Destacó cuatro parámetros que regían la labor de la Secretaría sobre la tecnología, a saber, el cumplimiento del mandato de la misión; el consentimiento del gobierno de acogida y la debida notificación de los países vecinos; la coordinación con el gobierno de acogida; y la más estricta confidencialidad y protección de toda la información necesaria. UN وسلط الضوء على أربعة بارامترات تسترشد بها الأمانة العامة في أعمالها بشأن التكنولوجيا، وهي الامتثال لولاية البعثة؛ وموافقة الحكومة المضيفة، وإخطار البلدان المجاورة على النحو الواجب؛ والتنسيق مع الحكومة المضيفة؛ والتزام السرية التامة لجميع المعلومات اللازمة وحمايتها.
    Espero que el Consejo de Seguridad siga poniendo de manifiesto en sus resoluciones la importancia primordial que tiene el cumplimiento del mandato de la Fuerza. UN وآمل أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بيان الأهمية البالغة لإنجاز ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General continúe asegurándose de que la consolidación de la estructura orgánica mejore la eficacia y la eficiencia sin menoscabar el cumplimiento del mandato de la Oficina (resolución 66/246, párr. 45). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يواصل الأمين العام كفالة أن يؤدي توطيد الهيكل التنظيمي إلى تعزيز فعالية المكتب وكفاءته دون المساس بتنفيذه لولايته (القرار 66/246، الفقرة 45).
    La Federación hace un llamamiento a todos los Estados para que promuevan efectivamente el cumplimiento del mandato de la Corte Penal Internacional. UN ويناشد الاتحاد جميع الدول أن تشارك بفعالية في تحقيق ولاية المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد