Las cifras muestran que ha aumentado el número de dichos profesores, de 431 en el curso académico 1991-1992 a 499 en el curso 1993-1994. | UN | وتبين اﻷرقام أن عدد هؤلاء المعلمين قد ارتفع من ٤٣١ في السنة الدراسية ١٩٩١-١٩٩٢ الى ٤٩٩ في السنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤. |
Por consiguiente, los alumnos pueden solicitar el traslado durante el curso académico, siempre que el centro al que quieran trasladarse dé su visto bueno. | UN | ويمكن بالتالي أن يغير الطالب مدرسته في غضون السنة الدراسية بعد الحصول على موافقة المدرسة التي يود الانتقال إليها. |
Una vez comenzado el curso académico en otoño de 1997, varios padres, entre los que se contaban los autores, solicitaron la exención total de la enseñanza correspondiente. | UN | وبعد بدء السنة الدراسية في خريف 1997، طلب عدد من الآباء، بمن فيهم أصحاب البلاغ، إعفاءً كاملاً من التعليم ذي الصلة. |
El porcentaje de mujeres estudiantes en escuelas técnicas y profesionales en el curso académico 1991-1992 fue del 35,2%. | UN | وكانــت النسبــة المئويـــة للطالبات في المدارس المهنية والفنية ٣٥,٢ في المائة في العام الدراسي ١٩٩١-١٩٩٢. |
En el curso académico 1994-1995, participaron 8.439 mujeres en los cursos de alfabetización organizados por el Ministerio de Educación Nacional. | UN | وفي العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، اشتركت ٤٣٩ ٨ امرأة في دورات محو اﻷمية التي افتتحتها وزارة التعليم الوطني. |
796. En el curso académico de 2003-2004, se matricularon en la Universidad de Montenegro 2.600 alumnos, el 55,96% de los cuales eran mujeres. | UN | 796 - وفي السنة الأكاديمية 2003/2004 التحق بجامعة الجبل الأسود 600 2 طالبا، شكلت الفتيات منهن نسبة 55.96 في المائة. |
Las clases de recuperación se dan antes de que comience el curso académico. | UN | ويقدم تدريب التقوية قبل بدء السنة الدراسية. |
Durante el período de 1996 a 2007, 69 mujeres gerentes recibieron capacitación, y durante el curso académico 2007-2008, están recibiendo capacitación 12 mujeres. | UN | وخلال الفترة من 1996 إلى 2007، تلقت التدريب 69 مديرة، وخلال السنة الدراسية 2007 - 2008، واصلت المشاركات تلقي التدريب. |
Desde el curso académico 2010/2011 el plan incluye a todas las escuelas públicas y privadas de la isla. | UN | واعتباراً من السنة الدراسية 2010/2011، ستشمل الخطة كل المدارس العامة والخاصة في جميع أرجاء الجزيرة. |
7. Los tres centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental completaron en agosto de 1993 el curso académico 1992/1993. | UN | ٧ - وفي آب/أغسطس ٣٩٩١، أنهت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩٩١. |
el curso académico 1993/1994 comenzó en los tres centros ya entrado el mes de octubre de 1993 y terminó en julio de 1994. | UN | وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
Durante el curso académico 1993/1994 se tomaron medidas para compensar esos efectos negativos. | UN | وقد اتخذت خلال السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ تدابير علاجية للتغلب على ذلك الضرر. |
9. Se espera que en el curso académico 1994/1995 se preste asistencia a 20 alumnos de enseñanza secundaria. | UN | ٩- يُنتظر أن تجري مساعدة ٠٢ طالباً ثانوياً في السنة الدراسية ٤٩٩١/٥٩٩١. |
Hubo 2.128 alumnos y 4.506 alumnos. 269. En el curso académico 1996-97 hubo 36 escuelas menos con sección de tarde. | UN | ٩٦٢- وانخفض عدد المدارس التي تضم قسما للدراسة الليلية بنسبة ٦٣ في المائة خلال العام الدراسي ٦٩٩١/٧٩٩١. |
Sin embargo, a raíz de los sucesos de mayo, siete escuelas cerraron en Kidal e impidieron que 772 niños terminasen el curso académico 2013-2014. | UN | ومع ذلك، وبعد أحداث أيار/مايو، أغلقت سبع مدارس أبوابها في كيدال، مما منع 772 طفلا من إكمال العام الدراسي 2013-2014. |
En el curso académico 1994-1995 esas tasas fueron del 88,6% en el caso de las niñas y del 92,6% en el de los niños. | UN | ففي العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، بلغت هذه المعدلات ٨٨,٦ في المائة للبنات و ٩٢,٦ في المائة لﻷولاد. |
Lo mismo cabe decir de la enseñanza secundaria, en que el número de alumnos pasó de 134.000 matriculados en el curso académico 1990/91 a 376.000 en el curso 1999/00, esto es, un aumento de aproximadamente el 180%. | UN | وكذلك هو الحال في المرحلة الثانوية حيث ارتفع عدد الطلاب من 000 134 طالب وطالبة في العام الدراسي 1990/1991 إلى 000 376 في العام 1999/2000، أي بزيادة تقدر بحوالي 180 في المائة. |
En el curso académico 1998/1999, la Universidad de la Tercera Edad acogió a 853 personas, 595 de las cuales eran mujeres. | UN | وكان هناك 853 طالبا في جامعة المرحلة الثالثة في العام الدراسي 1998/1999، منهم 595 من النساء. |
En el curso académico 1995/96, el número de alumnos universitarios aumentó mucho más que durante el año académico 1992/93. | UN | وتجاوز عدد طلاب الجامعات في السنة الأكاديمية 1995/1996 بشكل حاد ما كان عليه في السنة الأكاديمية 1992/1993. |
En el curso académico de 1999-2000, por ejemplo, el porcentaje de alumnas sobre el total de la población estudiantil ascendió al 52,95 y el de mujeres entre los alumnos graduados en el año 2000 fue del 58,05. | UN | وفي السنة الأكاديمية 1999/2000، على سبيل المثال، بلغت نسبة الطالبات 52.95 في المائة من إجمالي مجموع الطلبة، وكانت نسبة النساء 58.05 في المائة من إجمالي مجموع طلبة الدراسات العليا عام 2000. |
Los demás perdieron el curso académico. | UN | أما البقية فقد أضاعوا السنة الجامعية. |
32. Tal como se había programado, se concedieron becas a 40 estudiantes refugiados en el curso académico 1993-1994. | UN | ٢٣- تم التكفل بمنح زمالات ﻟ ٠٤ طالباً لاجئاً للسنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ كما كان مقررا. |
En el curso académico 2003-2004, 31 estudiantes universitarios de humanidades y 6 pregraduados cualificados obtuvieron el certificado del Centro. | UN | وخلال العام الأكاديمي 2003-2004، منحت هذه الشهادة لـ 31 من طلاب درجات الماجستير و 6 طلاب من غير طالبي الدرجات. |
::En la Universidad del Golfo Arábigo el número de alumnas bahreiníes matriculadas en el curso académico 2004-2005 llegó a 253, frente a 63 alumnos. De ellas, 190 en las facultades de medicina, ciencias de la salud y estudios superiores. Es decir, que las mujeres representan el 75,098% sobre el total de alumnos, mientras en medicina y ciencias de la salud representan el 75%. | UN | أما في جامعة الخليج العربي، فقد بلغ عدد الطلبة البحرينيين المقيدين في الجامعة للعام الدراسي 2004 /2005م(253) طالباً منهم (63) ذكور و (190) إناث في كل من كلية الطب والعلوم الطبية وكلية الدراسات العليا، بمعنى أن الإناث يشكلن ما نسبته 75.098% من مجموع الطلبة، في حين يشكلن الإناث في كلية الطب والعلوم الطبية حوالي 75%. |
En el curso académico 1994-1995, un 36,56% de los estudiantes de licenciatura y un 35,52% de los estudiantes de doctorado eran mujeres. | UN | ففي العام الجامعي ١٩٩٤-١٩٩٥، بلغت نسبة اﻹناث في دراسات الماجستير ٣٦,٥٦ في المائة وفي دراسات الدكتوراه ٣٥,٥٢ في المائة. |
Miembros de facultades y auxiliares en universidades estatales en el curso académico 2006/07 | UN | أعضاء هيئة التدريس ومعاونيهم بالجامعات الحكومية بالعام الجامعي 2006/2007 (المصدر وزارة التعليم العالي) |
La mayoría de las escuelas ofrecieron sesiones de recuperación para evitar que los estudiantes afectados tuvieran que repetir el curso académico. | UN | وقدمت معظم المدارس دورات تعويضية لتجنب إعادة الطلاب المتضررين للسنة الأكاديمية. |
Titularidad privada Profesorado 271. En el curso académico 2006-2007, 193.252 maestros y maestras cubrieron los horarios escolares, frente a los 166.874 que lo hicieron en el curso 2002-2003, lo que supone un aumento de 26.378 maestros o, lo que es lo mismo, un 15,8% con una media anual de 5.276 nuevos docentes. En 2007, el 23% de los docentes eran mujeres, frente al 21% de 2001. | UN | 271- بلغ عدد المعلمين المساهمين بجدول الحصص في العام 2006-2007، 252 193 معلماً ومعلمة مقابل 874 166 معلماً ومعلمة عام 2002-2003 بزيادة بلغت 378 26 معلماً ومعلمة، بنسبة زيادة 15.8 في المائة بمعدل 276 5 وظيفة سنوية، كما أن نسبة المعلمات الإناث بلغت عام 2007، 23 في المائة مقابل 21 في المائة عام 2001. |