ويكيبيديا

    "el curso del debate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء المناقشة
        
    • أثناء مناقشة
        
    • سير المناقشة
        
    • سياق المناقشة
        
    • خلال المناقشة
        
    • أثناء النظر
        
    • أثناء المناقشات
        
    • سياق تلك المناقشة
        
    • مسار المناقشة
        
    • سياق هذه المناقشة
        
    • أثناء النقاش
        
    • وأثناء المناقشة
        
    Hace observar además, que en el curso del debate han aflorado distintos criterios. UN وعلاوة على ذلك، برز عدد من الاتجاهات الواضحة أثناء المناقشة.
    Los capítulos restantes del proyecto de informe se distribuyeron solamente en inglés y fueron aprobados por la Comisión con las enmiendas introducidas en el curso del debate. UN والفصول المتبقية من مشروع التقرير قد عُممت باللغة الانكليزية وحدها، حيث اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة أثناء المناقشة.
    En el curso del debate de un asunto, cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que sea aplazado. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    El Presidente de ese Comité observó que, por la índole del tema de que se ocupaba, las delegaciones no siempre participaban activamente en la primera parte de las deliberaciones, sino que preferían formular sus declaraciones después de seguir el curso del debate. UN ولاحظ رئيس تلك اللجنة أن الوفود، إذا ما نظرنا إلى طبيعة الموضوع الذي نظرت اللجنة فيه، لا تشترك بنشاط دائما في بداية المناقشات، وتفضل بدلا من ذلك اﻹدلاء ببياناتها بعد متابعة سير المناقشة.
    ¿Puedo entender que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al Observador de la Santa Sede en el curso del debate sobre el tema 46 del programa? UN هل لي أن أعتبــر أنه لا يوجد اعتراض على الاقتراح الداعي الى الاستماع الى المراقب عن الكرسي الرسولي في سياق المناقشة حول البند ٤٦ من جدول الأعمال؟
    El Contralor responde a preguntas formuladas en el curso del debate general sobre este tema. UN وتولى المراقب المالي الرد على الأسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة لهذا البند.
    13. De conformidad con el artículo 8 de su reglamento, el Comité, en su primera sesión, examinó el proyecto de programa de trabajo para su 20º período de sesiones y lo aprobó, con las enmiendas introducidas en el curso del debate. UN 13- وعملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الأولى في مشروع برنامج عمل دورتها العشرين، وأقرته بصيغته المعدلة أثناء النظر فيه.
    Se aprobó el proyecto de informe, que fue modificado en el curso del debate. UN واعتُمد مشروع التقرير، بالصيغة التي عدﱢل بها أثناء المناقشة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Sr. Vladislav Jovanovic, a petición del interesado, a dirigirse al Consejo en el curso del debate. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس السيد فلادسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى إلقاء كلمة أمام المجلس أثناء المناقشة.
    El Comité aprobó el informe en su forma enmendada en el curso del debate. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشة.
    En el documento de la secretaría se proporcionaba también un resumen de las declaraciones formuladas por los diversos Estados Miembros en el curso del debate general. UN وتضمنت وثيقة اﻷمانة أيضا موجزات للبيانات التي أدلى بها مختلف الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة.
    Al igual que en el Grupo de Trabajo I, la mayoría de las cuestiones señaladas en el curso del debate han quedado plenamente reflejadas en las recomendaciones adoptadas por el Comité. UN وكما في الفريق العامل الأول، تظهر معظم القضايا التي حددت في أثناء المناقشة بشكل كامل في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    En el curso del debate que se celebró a continuación, formularon declaraciones más de 15 oradores, incluso en nombre de dos grupos de Estados Miembros. UN وفي أثناء المناقشة اللاحقة، أدلى أكثر من 15 متكلما ببيانات، بما في ذلك نيابة عن مجموعتين من الدول الأعضاء.
    En el curso del debate de un asunto cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que sea aplazado. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    En el curso del debate de un asunto cualquier representante de un Estado parte podrá proponer que sea aplazado. UN لأي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    En el curso del debate al respecto, muchos Estados expresaron un gran apoyo a las actividades del Comité Especial, aunque algunas delegaciones expresaron preocupación por la labor de dicho Comité. UN وفي سياق المناقشة المتعلقة بهذا البند، حظيت الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة بتأييد واسع النطاق من العديد من الدول، على الرغم من أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء عمل اللجنة الخاصة.
    En años anteriores hemos adelantado nuestras ideas y sugerencias en el curso del debate general. UN في السنوات السابقة طرحنا أفكارا واقتراحات خلال المناقشة العامة.
    15. De conformidad con el artículo 8 de su reglamento, el Comité, en su 28ª sesión, examinó el proyecto de programa de trabajo para su 21º período de sesiones y lo aprobó con las enmiendas introducidas en el curso del debate. UN 15- وعملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة، في جلستها الثامنة والعشرين، في مشروع برنامج عمل دورتها الحادية والعشرين وأقرته بصيغته المعدلة أثناء النظر فيه.
    En el curso del debate se convino en refundir las dos ideas, pero tal vez se lograría más claridad si se presentaran en orden inverso. UN وقد اتُفق أثناء المناقشات على الجمع بين الفكرتين، ولكن ربما يتحقق مزيد من الوضوح إذا عُكس ترتيب الجملتين.
    14. En el curso del debate, se hizo notar que en el presente modelo de contabilidad no se estimulaba suficientemente a las empresas a dar cuenta de todos los costos relacionados con el medio ambiente. UN ٤١- وفي مسار المناقشة لوحظ أن الشركات، في ظل نموذج المحاسبة الحالي، لا تجد ما يكفي من التشجيع لتسجيل كل التكاليف المتصلة بالبيئة.
    Sin embargo, luego de celebrar consultas y teniendo en cuenta la importancia que se atribuye al tema en discusión, se propone que la Asamblea General resuelva escuchar al Observador de la Santa Sede en el curso del debate de este tema tan importante en una sesión plenaria. UN ومع ذلك في أعقاب المشاورات ومراعاة لﻷهمية التي نوليها للموضوع قيد المناقشة، من المقترح أن تقرر الجمعية العامة الاستماع الى بيان في هذا الموضوع الهام من المراقب عن الكرسي الرسولي وذلك في جلسة عامة في سياق هذه المناقشة.
    El Comité aprobó el informe en su forma enmendada en el curso del debate. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الدائر بشأنه.
    En el curso del debate sustantivo se formularon diversas observaciones tanto de carácter general como más específicas. UN وأثناء المناقشة الموضوعية، أُبدي عدد من التعليقات العامة وكذلك اﻷكثر تحديداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد