En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer el cierre del debate del tema, aun cuando otro orador haya manifestado su deseo de hablar. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى أي متكلم آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se suspenda o levante la sesión. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
En el curso del examen de ese informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva información adicional. | UN | وفي أثناء استعراض التقرير، قدم ممثل اﻷمين العام معلومات اضافية الى اللجنة الاستشارية. |
Al mismo tiempo, el Comité agradece los datos detallados y actualizados que la delegación facilitó verbalmente en el curso del examen de su informe. | UN | وفي ذات الوقت، تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المفصلة والمستوفاة التي قدمها الوفد شفويا خلال نظرها في التقرير. |
Los representantes del Secretario General le proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva en el curso del examen de su informe. | UN | وقد قام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية أثناء نظرها في التقرير. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer el cierre del debate del tema, aun cuando otro orador haya manifestado su deseo de hablar. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى أي متكلم آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se suspenda o levante la sesión. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer el cierre del debate del tema, aun cuando otro orador haya manifestado su deseo de hablar. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى أي متكلم آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se suspenda o levante la sesión. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer el cierre del debate del tema, aun cuando otro orador haya manifestado su deseo de hablar. | UN | لأي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى أي متكلم آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
La propuesta se examinó en el curso del examen de los mandatos, pero no se adoptó una decisión definitiva. | UN | نوقش المقترح أثناء استعراض سند التكليف، لكن لم يتخذ قرار نهائي بشأنه. |
8. En el curso del examen de las reclamaciones, el Grupo observó que varios reclamantes pedían indemnización por los gastos asumidos respecto de la evacuación de personas, los pagos efectuados para reembolsar a empleados del Gobierno por la pérdida de bienes muebles y los pagos de apoyo efectuados a las personas que habían perdido sus fuentes de ingreso como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 8- ولاحظ الفريق، أثناء استعراض المطالبات، أن بعض أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف تكبدوها في إجلاء الأفراد أو لقاء مدفوعات قدموها لتعويض موظفين حكوميين عن فقدان ممتلكات شخصية أو مدفوعات قدموها لدعم أفراد فقدوا مصدر دخلهم نتيجة غزو العراق للكويت واحتلالها. |
En el curso del examen de la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones hecho por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Secretaría dio a la Asamblea ejemplos concretos del efecto que han tenido en las actividades de TIC los recortes presupuestarios del bienio 2002-2003. | UN | 22 - في أثناء استعراض الجمعية العامة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في دورتها السابعة والخمسين، قدمت الأمانة العامة إلى الجمعية أمثلة ملموسة عن الأثر المترتب بالنسبة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على خفض الموارد المالية للميزانية في أثناء فترة السنتين 2002-2003. |
En el curso del examen de ese informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que aportaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
En el curso del examen de ese informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que aportaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
En el curso del examen de esos informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في التقريرين، بممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية. |
En el curso del examen de ese informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذا التقرير، بممثلين للأمين العام. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen de los temas figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/61/SR.18 y 36). | UN | وترد البيانات والملاحظات المدلى بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/61/SR.18) و 36). |