Lo mismo ocurre con el Documento Final aprobado por consenso en 1978, en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, relativo al desarme. | UN | ونفس الشيء يقال عن الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٧٨ في موضوع نزع السلاح. |
Entretanto, las prioridades convenidas en el décimo período extraordinario de sesiones siguen siendo apremiantes y se han aprobado nuevos cometidos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اﻷولويات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العاشرة تظل ملحﱠة، فيما أنيطت بالبرنامج مهام إضافية. ـ |
El orador deseó a los representantes unas deliberaciones fructíferas y los instó a velar por que el décimo período extraordinario de sesiones se desarrollara en un espíritu de cooperación y avenencia. | UN | وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق. |
El orador deseó a los representantes unas deliberaciones fructíferas y los instó a velar por que el décimo período extraordinario de sesiones se desarrollara en un espíritu de cooperación y avenencia. | UN | وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق. |
el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General se reanudó dos veces para abordar esta y otras violaciones del derecho internacional cometidas por Israel. | UN | وقد استؤنفت الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة للجمعية العامة مرتين لتناول هذا الموضوع وغيره من انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي. |
En el último párrafo de la parte dispositiva, el 12, la Asamblea decide suspender temporalmente el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia y autorizar al Presidente en ejercicio de la Asamblea General a que lo reanude a solicitud de los Estados Miembros. | UN | وفي الفقرة 12 الأخيرة من منطوق مشروع القرار، تُقرر الجمعية رفع الدورة الاستثنائية العاشرة مؤقتا، والإذن لرئيس أحدث جمعية عامة باستئناف انعقادها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Esos objetivos han sido reafirmados en diversos foros, incluidos el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, los períodos de sesiones anuales de la Asamblea y, más recientemente, la Cumbre del Milenio. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الأهداف في منتديات مختلفة، بما فيها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، والدورات السنوية للجمعية العامة ومؤخرا جدا في مؤتمر قمة الألفية. |
Esos objetivos han sido reafirmados en diversos foros, incluidos el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, los períodos de sesiones anuales de la Asamblea y, más recientemente, la Cumbre del Milenio. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الأهداف في منتديات مختلفة، بما فيها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، والدورات السنوية للجمعية العامة ومؤخرا جدا في مؤتمر قمة الألفية. |
De conformidad con el artículo 63 del reglamento de la Asamblea General, el Presidente y los Vicepresidentes de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones deben cumplir las mismas funciones en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | وفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة، فإن رئيس ونواب رئيس الدورة السادسة والخمسين سيعملون بنفس الصفة في الدورة الاستثنائية العاشرة المستأنفة. |
Ante una situación tan alarmante, que ha conmovido a la comunidad internacional, el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se reunió en dos ocasiones durante los últimos tres meses de este año. | UN | وفي مواجهة هذه الحالة، التي وصلت إلى مثل هذه الدرجة من الخطورة، وتأثر بها المجتمع الدولي تأثرا شديدا، استؤنفت الدورة الاستثنائية العاشرة في مناسبتين خلال الشهور الثلاثة الماضية. |
Se suspende temporalmente el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, de conformidad con lo estipulado en el párrafo 17 de la resolución ES-10/17. | UN | ورفعت الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة للجمعية العامة، وفقا لأحكام المادة 17 من القرار ES-10/17. |
el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA se dedicó a celebrar un debate temático sobre la movilización de fondos para superar el desafío climático. | UN | وكرس البرنامج الدورة الاستثنائية العاشرة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإجراء مناقشة مواضيعية بشأن تعبئة التمويل للتصدي لتغير المناخ. |
La India asigna una gran importancia a la Comisión de Desarme, órgano deliberativo de la tríada que compone el mecanismo de desarme establecido por consenso en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero dedicado al desarme. | UN | وتولي الهند أهمية كبيرة للجنة نزع السلاح، التي تعد الشق التداولي في مثلث آلية نزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
El proyecto de resolución toma como su principio rector en materia de desarme general y completo el que fuera adoptado en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que fue el primero dedicado al desarme. | UN | والمبدأ التوجيهي لمشروع القرار هو النزع العام والكامل للسلاح المعتمد في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، والتي كانت الأولى من نوعها المكرسة لنزع السلاح. |
Concede gran importancia a la Comisión de Desarme, que es el brazo deliberativo de los tres órganos de desarme creados por consenso en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإن الهند تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح، التي هي الذراع التداولي للهيئات الثلاث لنزع السلاح المنشأة بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
Los gastos militares mundiales, que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se describieron como un colosal despilfarro, ascienden en la actualidad a la pasmosa suma de 1.465.000 millones de dólares. | UN | ويبلغ حجم الإنفاق العسكري العالمي، الذي وصفته الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح بأنه تبديد هائل للموارد، 1.465 بليون دولار اليوم. |
7. El Presidente del Consejo declaró abierto el décimo período extraordinario de sesiones. | UN | 7- وافتتح رئيس المجلس الدورة الاستثنائية العاشرة. |
En lo concerniente al muro de separación, la comunidad internacional ya ha manifestado su opinión al respecto y, en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, se aprobó una resolución en la que se condenaban esas medidas de Israel y se pedía la cesación de la construcción. | UN | وفيما يتعلق بالجدار الفاصل، قال إن المجتمع الدولي أعرب من قبل عن رأيه في هذا الصدد، وإن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة قراراً يدين هذه الأعمال الإسرائيلية، ويطلب من إسرائيل أن توقف البناء. |