ويكيبيديا

    "el daein" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعين
        
    • والضعين
        
    En los hospitales militares de El Daein y Nyala se observó un número no confirmado de bajas de efectivos gubernamentales. UN وشوهدت أعداد غير مؤكدة من الإصابات في صفوف القوات الحكومية بالمستشفى العسكري في كل من الضعين ونيالا.
    Además, el mercado de El Daein estuvo cerrado durante varios días, se saquearon comercios y se destruyeron viviendas en zonas rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أغلقت السوق في الضعين لعدة أيام ونهبت المتاجر ودمرت المنازل في المناطق الريفية.
    Al día siguiente, en colaboración con las autoridades, la UNAMID evacuó por vía aérea a 126 de los 300 civiles ma ' alia de El Daein a Abu Karinka, Nyala y Jartum, mientras que el Gobierno transportó al resto. UN وفي اليوم التالي، أجلت العملية المختلطة عن طريق الجو، بالتعاون مع السلطات، 126 من مدنيي قبيلة المعاليا الـ 300 من الضعين إلى أبو كارينكا ونيالا والخرطوم، في حين تولت الحكومة نقل الأشخاص المتبقين.
    En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica. UN ففي جنوب شرق دارفور، تحاول المجتمعات المحلية في منطقة الضعين الاتصال بـبـعضها البعض في المناطق العربية وغير العربية، مما أدى إلى إعادة فتح عدة أسواق وتسجيل بعض التحسن في الحالة الاقتصادية.
    Huyeron a diversas localidades, entre ellas Adilla, Abu Karinka y El Daein. UN وقد فروا إلى أماكن مختلفة بما في ذلك عديلة وأبو كارينكا والضعين.
    Además de prestar apoyo a las negociaciones, la UNAMID facilitó la entrega por agentes humanitarios de asistencia a comunidades afectadas en El Daein y aseguró los bienes de los organismos de asistencia en su base. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى المفاوضات، يسرت العملية المختلطة تقديم المعونة من جانب الجهات الإنسانية الفاعلة إلى المجتمعات المحلية المتضررة في الضعين ووفرت الحماية لأصول وكالات المعونة في قاعدتها.
    La inseguridad y las restricciones al acceso impuestas inicialmente por las autoridades y las partes en el conflicto al producirse enfrentamientos obstaculizaron la prestación de asistencia fuera de El Daein en Darfur del Este. UN ولقد أعاق كل من انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول التي فرضتها أصلاً السلطات وأطراف النزاع عقب اندلاع الاقتتال تقديم المساعدة خارج الضعين في شرق دارفور.
    La UNAMID también colaboró con el Comisionado de la localidad de Adilla (El Daein) para lograr que el jefe administrativo (Nazir) de los maalias disuadiera a los miembros de su tribu de luchar contra los rizeigat. UN وتعاونت العملية المختلطة أيضا مع مفوض محلية عديلة في الضعين من أجل حث ناظر قبيلة المعالية على إقناع أفراد قبيلته بالعزوف عن القتال مع قبيلة الرزيقات.
    Los enfrentamientos remitieron el 14 de septiembre, cuando los ma ' alia bloquearon la ruta estratégica de El Obeid a El Daein. UN وانحسر القتال بعد أن أغلقت قبيلة المعاليا طريق العُبيد - الضعين الاستراتيجي في 14 أيلول/سبتمبر.
    Los días 8 y 9 de noviembre, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad atacó un mercado local en Um Gidan, 120 kilómetros al sudeste de El Daein, y en Um Alkhairat, 65 kilómetros al oeste de El Daein. UN وفي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجمت حركة العدل والمساواة في سوق قرية أم غيدان، على بعد 120 كيلومترا جنوب شرق الضعين، وأم الخيرات، على بعد 65 كيلومترا إلى الغرب من الضعين.
    El 7 de febrero se completó la rehabilitación de las cárceles de El Daein y Buram, ambas situadas en Darfur Meridional, que fue financiada conjuntamente por el PNUD y la UNAMID mediante proyectos de efecto rápido. UN وفي 7 شباط/فبراير، اكتمل إعادة تأهيل سجني الضعين وبرام، كلاهما في جنوب دارفور، بتمويل مشترك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعملية المختلطة من خلال المشاريع ذات الأثر السريع.
    Debido a la conversión de la base de operaciones de El Daein en un cuartel general completo para el nuevo sector oriental, en 2011/12 se inició la construcción de nuevas instalaciones que continuará durante el período 2012/13. UN وبسبب تحويل موقع فريق الضعين إلى مقر كامل لقطاع الشرق الجديد، بدأت أعمال بناء منشآت إضافية في الفترة 2011/2012 وستستمر خلال الفترة 2012/2013.
    Del estudio se desprende que la mayoría de los organismos humanitarios tienen algún grado de presencia en los estados, aunque con diversos niveles, y que entre las principales preocupaciones en materia de protección destacan los civiles de Sudán del Sur en El Daein que permanecieron en la zona tras la secesión de Sudán del Sur. UN وخلص التقييم إلى أنّ معظم الوكالات العاملة في المجال الإنساني لها حضور ما في الولايات، وإن تفاوتت مستوياته، وأنّ الشواغل الرئيسية المتصلة بالحماية تشمل، في جملة ما تشمله، المدنيين من السودانيين الجنوبيين المقيمين في الضعين ممن بقوا فيها بعد انفصال جنوب السودان.
    Los días 16 y 17 de abril, hombres armados no identificados atacaron a personas originarias de Sudán del Sur en el campamento de Sharif, a 125 km al este de El Daein y en el campamento de Khor Omer en El Daein, respectivamente. UN 25 - وفي 16 و 17 نيسان/أبريل، هجم رجال مسلحون مجهولون على سودانيين من الجنوب يعيشون في مخيم شريف الواقع على بُعد 125 كيلومترا إلى الشرق من الضعين ومخيم خور عمر في الضعين على التوالي.
    El 15 de mayo fueron liberados los dos funcionarios de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur que habían sido detenidos por las autoridades gubernamentales el 24 de febrero y que permanecían recluidos en El Daein. UN 35 - وفي 15 أيار/مايو، أُطلِق سراح موظفَي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان اللذين اعتقلتهما السلطات الحكومية في 24 شباط/فبراير واحتجزتهما في الضعين.
    La conferencia se centró en la necesidad de que las fuerzas de seguridad del Gobierno fortalezcan la vigilancia del acuerdo de cesación de las hostilidades a fin de evitar una reanudación del conflicto, y velen por la apertura permanente de la carretera que une El Daein con Jartum. UN وركَّز المؤتمر على ضرورة أن تعزِّز قوات الأمن الحكومية رصد الالتزام باتفاق وقف أعمال القتال منعاً لعودة النـزاع، وكفالة فتحٍ دائم لطريق الضعين - الخرطوم.
    En otro incidente, ocurrido el 10 de marzo, un observador militar de la UNAMID pudo escapar ileso de los disparos dirigidos contra su vehículo en la población de El Daein (Darfur Meridional). UN وفي حادث منفصل، وقع في 10 آذار/ مارس، نجا مراقب عسكري في البعثة دون إصابة بعد إطلاق النار على مركبته في مدينة الضعين (جنوبي دارفور).
    Los días 19 y 20 de mayo se informó de choques entre fuerzas del Gobierno y del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en las zonas de Um Sauna, Abu Sofian (al norte de El Daein, en Darfur meridional) y Khazan Jadeed (al noreste de Nyala, en Darfur meridional). UN 24 - وخلال يومي 19 و 20 أيار/مايو، جرى التبليغ عن وقوع صدامات بين القوات الحكومية وحركة العدل والمساواة في مناطق أم سونا وأبو صوفين (شمال الضعين بجنوب دارفور) والخزان الجديد (شمال شرق نيالا).
    En Darfur Meridional, la prestación de asistencia a El Daein, Addila, Um Sauna, Gereida, Muhajeria, Marla y Khor Abeche se vio afectada por los enfrentamientos entre las FAS y las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en noviembre y diciembre. UN 39 - وفي جنوب دارفور، تعطل تقديم المساعدة إلى الضعين وعديلة وأم سعونة وقريضة ومهاجرية ومارلا وخور أبشي بسبب الاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وقوات حركة العدل والمساواة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    La UNAMID propone ajustar los tres sectores militares de la UNAMID a los cinco estados de Darfur y establecer otros dos sectores, a saber, el Sector Central y el Sector Este, en los nuevos cuarteles generales de sector de Zalingie y El Daein, respectivamente. UN وتَقترح العملية المختلطة مطابقة قطاعاتها العسكرية الثلاثة مع ولايات دارفور الخمس بإنشاء قطاعين إضافيين هما: القطاع الأوسط والقطاع الشرقي في المقرين القطاعيين الجديدين، في زالنجي والضعين على التوالي.
    La Misión también observó un refuerzo sustancial de las FAS en Um Barru, Karnoi, Malha y Kutum en Darfur Septentrional, así como casos de vigilancia aérea de las FAS en las zonas situadas entre Tina y Um Barru, Kutum y El Fasher y El Daein y Adilla. UN ولاحظت البعثة أيضا تعزيزات كبيرة في القوات المسلحة السودانية في أم برو وكرنوي والمالحة وكُتُم في شمال دارفور، فضلا عن قيام القوات المسلحة السودانية بأعمال استطلاع جوي في المناطق الواقعة بين تينا وأم برو وكُتُم والفاشر والضعين وعديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد