ويكيبيديا

    "el debate que tuvo lugar a continuación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناقشة التي أعقبت ذلك
        
    • المناقشة التي تلت ذلك
        
    • المناقشات التي أعقبت ذلك
        
    • النقاش الذي أعقب ذلك
        
    • المناقشة اللاحقة
        
    • النقاش الذي تلا ذلك
        
    • المناقشات التي تلت ذلك
        
    el debate que tuvo lugar a continuación puede resumirse del siguiente modo: UN ويمكن إيجاز المناقشة التي أعقبت ذلك على النحو التالي:
    57. Durante el debate que tuvo lugar a continuación en la 26ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hicieron declaraciones: UN 57- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسـة 26 المعقـودة في 14 آذار/مـارس 2008، أدلى المذكـورون أدناه ببيانات:
    En el debate que tuvo lugar a continuación participó una representante de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. UN وشاركت في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, hubo distintas opiniones sobre la aceptabilidad de la propuesta de Tailandia en lo que hacía al criterio b) iii). UN وفي المناقشة التي تلت ذلك تم الإعراب عن مجموعة من الآراء حيال قبول الترشيح من تايلند فيما يتعلق بالمعيار (ب) `3`.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, algunos representantes afirmaron que se debía seguir trabajando sobre la solución de la ambigüedad de la expresión " que las hayan aceptado " para facilitar la rápida entrada en vigor de la enmienda contenida en la decisión III/1. UN 98 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك أعرب بعض الممثلين عن دعمهم لاستمرار العمل بشأن تفسير العبارة " التي قبلت التعديلات " وذلك لتيسير الدخول المبكر حيز السريان للتعديل الوارد في المقرر 3/1.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó el apoyo generalizado a la labor del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. UN 151- كان هناك تأييد عام في المناقشات التي أعقبت ذلك لما قام به الفريق العامل للهواتف النقالة من عمل.
    42. En el debate que tuvo lugar a continuación, varios oradores expresaron interés en la iniciativa de recuperación de activos descrita por los panelistas de Bélgica y en que el Grupo examinara más a fondo esa iniciativa en futuras reuniones. UN 42- وفي النقاش الذي أعقب ذلك أبدى عدة متكلمين اهتمامَهم بمبادرة استرداد الموجودات التي تحدث عنها المحاورون من بلجيكا وحرصَهم على المضي في مناقشتها في اجتماعات الفريق اللاحقة.
    El Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Myanmar ante las Naciones Unidas participó en el debate que tuvo lugar a continuación. UN وشارك القائم بأعمال البعثة الدائمة لميانمار لدى الأمم المتحدة في المناقشة اللاحقة.
    En el debate que tuvo lugar a continuación participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN وشارك في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثل عن البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة.
    El Representante Permanente Adjunto de Myanmar participó en el debate que tuvo lugar a continuación. UN وقد شارك نائب الممثل الدائم لميانمار في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    En el debate que tuvo lugar a continuación se convino en que era importante crear sinergias que hicieran posible el cumplimiento del mandato de los convenios con mayor eficacia y eficiencia. UN 16 - وتبيَّن في المناقشة التي أعقبت ذلك وجود اتفاق على أنه من المهم تحقيق التآزر لتمكين الاتفاقيات من أداء ولاياتها بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, formularon declaraciones los representantes de muchos países, una organización de integración económica regional, la secretaría de un convenio y grupos principales e interesados. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أدلى ببيانات ممثلو العديد من البلدان وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ومن إحدى الاتفاقيات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, durante el cual hicieron uso de la palabra 61 delegaciones, se puso de manifiesto un amplio consenso en el sentido de que era necesario redoblar los esfuerzos para mejorar el respeto del derecho internacional por las partes en los conflictos armados a fin de garantizar la protección de las poblaciones civiles en esos conflictos. UN وظهر من المناقشة التي أعقبت ذلك وتناول الكلمة خلالها 61 وفدا وجود توافق واسع للآراء على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز احترام الأطراف في النزاعات المسلحة للقانون الدولي بما يكفل الحماية للسكان المدنيين في تلك النزاعات.
    En el debate que tuvo lugar a continuación se expresó gran admiración por la inspiradora participación de los jóvenes en las actividades ambientales. UN 111- وفي سياق المناقشة التي أعقبت ذلك تم الإعراب عن قدر كبير من الإعجاب للمشاركة الملهمة من جانب الشباب في الأنشطة البيئية.
    214. En el debate que tuvo lugar a continuación en el Grupo de Estudio, se hicieron comentarios sobre la condición jurídica del proyecto de artículos de 1978 y su relación con los presentes trabajos del Grupo de Estudio. UN 214- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك في إطار الفريق الدراسي، قدمت تعليقات بخصوص مركز مشاريع المواد لعام 1978 وعلاقتها بالعمل الحالي الذي يضطلع به الفريق الدراسي.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, los representantes que hicieron uso de la palabra encomiaron las presentaciones que, a su entender, habían suministrado información muy útil y que deberían ponerse a disposición del Comité Intergubernamental de Negociación. UN 102- وفي المناقشة التي تلت ذلك أثنى جميع من تحدثوا على العروض وذكروا أنها وفرت معلومات مهمة للغاية يجب أن تزود بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, los representantes que hicieron uso de la palabra encomiaron las presentaciones que, a su entender, habían suministrado información muy útil y que deberían ponerse a disposición del Comité Intergubernamental de Negociación. UN 102- وفي المناقشة التي تلت ذلك أثنى جميع من تحدثوا على العروض وذكروا أنها وفرت معلومات مهمة للغاية يجب أن تزود بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, el representante de la Jamahiriya Árabe Libia expresó preocupación respecto de que su país estuviera incluido en la lista de los que no habían presentado datos cuando en realidad lo había hecho. UN 133- وفي المناقشة التي تلت ذلك أعرب ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن قلقه من أن بلده سُجل على أنه لم يبلغ بياناته في حين أنه قدم تلك البيانات فعلاً.
    En el debate que tuvo lugar a continuación se reconoció que la cuestión de las emisiones de tetracloruro de carbono era compleja y que requería un estudio más exhaustivo. UN 102- وتم التسليم في المناقشات التي أعقبت ذلك بأن قضية انبعاثات رابع كلوريد الكربون معقدة وتتطلب المزيد من الدراسة.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes acogieron complacidos el proyecto de marco y afirmaron que sería muy valioso para los países en desarrollo. UN 38 - ورحّب العديد من الممثلين في المناقشات التي تلت ذلك بمشروع إطار العمل، قائلين إنه سيكون له قيمة كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد