ويكيبيديا

    "el decreto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرسوم
        
    • المرسوم المؤرخ
        
    • ومرسوم
        
    • المرسوم المتعلق
        
    • أمر عام
        
    • المرسوم الخاص
        
    • المرسوم الصادر في
        
    • والمرسوم المتعلق
        
    • للمرسوم المؤرخ
        
    • بالمرسوم المؤرخ
        
    • المرسوم الذي
        
    • وينص المرسوم
        
    • بالمرسوم الذي
        
    • فيا
        
    • دخل القرار
        
    Aunque el Decreto de 2003 autoriza el patrocinio letrado, su reglamentación está incompleta. UN ورغم أن مرسوم عام 2003 يسمح بالتمثيل القانوني، فإنه غير مكتمل.
    Se informó al Relator Especial que el Decreto de amnistía dictado tras la caída del régimen de Najibullah ha sido respetado plenamente. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما.
    El autor afirma que el Decreto de 1976 tuvo consecuencias desastrosas para su carrera. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مرسوم عام ١٩٧٦ رتب عواقب وخيمة على حياته الوظيفية.
    Visto el Decreto de 18 de marzo de 1946, UN وبالنظر إلى المرسوم المؤرخ 18 مارس 1946،
    Además, el funcionamiento de los bancos y las actividades bancarias en el territorio de la República de Haití se rigen por el Decreto de 14 de noviembre de 1980. UN وإضافة إلى ذلك، ينظّم المرسوم المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1980 عمل المصارف والمؤسسات المالية في أراضي جمهورية هايتي.
    El ACNUR ha animado a los refugiados a hacer uso de los trámites simplificados previstos en el Decreto de amnistía para convertirse en residentes permanentes. UN وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة.
    El ACNUR ha animado a los refugiados a hacer uso de los trámites simplificados previstos en el Decreto de amnistía para convertirse en residentes permanentes. UN وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة.
    Decreto legislativo Nº 11 de 2001 por el que se deroga el Decreto de medidas para la seguridad del Estado UN المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 إلغاء مرسوم تدابير أمن الدولة
    El Consejo es independiente y está vinculado solamente por la función que se le encomendó en el Decreto de creación. UN وهو مستقل ولا يلتزم سوى بالمهمة المحددة في مرسوم إنشائه.
    El Presidente de la República firma el Decreto de nombramientos después de las deliberaciones del Consejo de Ministros. UN ويصدر رئيس الجمهورية مرسوم التعيين بعد مداولات في مجلس الوزراء.
    Aplicando estos principios, el Estado Parte observa que el Decreto de 1974 fue derogado ex nunc (de cara al futuro) por el de 1989. UN وعملاً بهذه المبادئ، تلاحظ الدولة الطرف أن مرسوم عام 1974 أصبح لاغياً بموجب مرسوم صدر في عام 1989.
    Además, el Gobierno efectuará una revisión sistemática de su legislación, incluido el Decreto de Emergencia. UN وتُجري الحكومة أيضا استعراضا منهجيا لقوانينها، بما في ذلك مرسوم حالة الطوارئ.
    Ahora bien, la condición citada en el Decreto de 24 de enero de 1997 no figura entre ellas, por lo que ese decreto debe considerarse ilegal. UN ولا يرد السبب المذكور في المرسوم المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 ضمن تلك الظروف، وتبعاً لذلك يجب أن يعتبر المرسوم غير قانوني.
    En el Decreto de 7 de abril de 2005 se indican las entidades necesarias para facilitar el proceso de diálogo UN ويتضمن المرسوم المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2005 مخططا للكيانات الضرورية لعملية الحوار
    6.5 El Estado parte considera que en este caso se satisfacen las condiciones establecidas en el artículo 18, párrafo 3, del Pacto. En primer lugar, la medida impugnada está prevista por la ley, concretamente por el Decreto de 26 de febrero de 2001. UN 6-5 وترى الدولة الطرف أن الشروط المبنية في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد قد استوفيت في هذه القضية، أولاً لأن التدبير المطعون فيه منصوص عليه في القانون، أي في المرسوم المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001.
    332. En Finlandia los reglamentos de construcción, que incluyen la vivienda, se basan en la Ley y en el Decreto de edificación. UN ١٣٣ - تعتمد لوائح المباني في فنلندا، بما في ذلك لوائح الاسكان، على كل من قانون المباني ومرسوم المباني.
    La primera medida en esa dirección fue la inclusión en el Decreto de construcción del coeficiente de rendimiento energético. UN وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي إدماج معامل أداء الطاقة في المرسوم المتعلق بالبنايات.
    el Decreto de 1970 también confiere al Gobernador la facultad de destituir o disciplinar a cualquier persona a la que, en virtud de sus atribuciones, designe para ocupar algún cargo en la administración pública. UN كذلك، فإن أمر عام ٠٧٩١ يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    Esto lo prevé el párrafo f) del artículo 125 de la Ley de personal de la administración pública central y local de 1929 y el Decreto de notificación de los planes de viaje privado, basado en dicha ley. UN وترد هذه اﻷحكام في المادة ٥٢١)و( من قانون موظفي الحكومة المركزية والحكومات المحلية الصادر في عام ٩٢٩١، وفي المرسوم الخاص باﻹبلاغ عن خطط السفر الشخصية، المستند اليه.
    Por esos motivos, no se estimó necesario abrogar el Decreto de 1943. UN فلهذه اﻷسباب لم يعتبر من الضروري إلغاء المرسوم الصادر في عام ٣٤٩١.
    Expresó su preocupación por las restricciones de la libertad de expresión dispuestas en la Constitución y el Decreto de Medios de Comunicación, y por las repercusiones del Decreto de Orden Público (Enmienda) en el ejercicio de la libertad de reunión pacífica. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب الدستور والمرسوم المتعلق بوسائط الإعلام وإزاء أثر المرسوم المعدل لقانون النظام العام على ممارسة حرية التجمع السلمي.
    La situación jurídica de los menores en el marco de la Ayuda integral a la juventud (AIJ) está regulada por el Decreto de 7 de mayo de 2004. UN ويخضع وضع القصر القانوني في إطار المساعدة الكاملة المقدمة إلى الأحداث للمرسوم المؤرخ 7 أيار/مايو 2004.
    Entre los temas examinados figuraban el estado de los nombres geográficos, especialmente en relación con el Decreto de enero de 2002, y la competencia en materia de nombres geográficos. UN وأولي اهتمام لوضع الأسماء الجغرافية، ولا سيما فيما يتعلق بالمرسوم المؤرخ كانون الثاني/يناير 2002 وإلى المسؤولية عن الأسماء الجغرافية.
    Si bien los partidos de la oposición reconocieron la toma de posesión de los nuevos integrantes de la Comisión, interpusieron un recurso ante el Tribunal Supremo contra el Decreto de nombramiento de los comisionados electorales y pidieron la restitución de su décimo comisionado. UN ورغم إقرار أحزاب المعارضة إنشاء اللجنة، فقد قدمت طعناً لدى المحكمة العليا ضد المرسوم الذي عين أعضاء اللجنة الانتخابية وطلبت إعادة عضوها العاشر إلى العضوية.
    En la misma ley se estipula que la detención finalizará inmediatamente cuando desaparezcan sus causas, y el Decreto de aplicación dispone que la autoridad que ordena la detención deberá asegurarse de que esta se limite al mínimo tiempo posible. UN وينص القانون نفسه على إنهاء الاحتجاز فور انتهاء الأسباب التي تم بموجبها، وينص المرسوم التنفيذي لذلك القانون على أن تسعى السلطة التي تأمر بالاحتجاز إلى ضمان أن يكون الاحتجاز لأقصر مدة ممكنة.
    Los precios del opio podrían subir apreciablemente si muchos agricultores observaran el Decreto de prohibición total del cultivo de la adormidera en la temporada actual. UN وقد تزيد أسعار الأفيون زيادة كبيرة اذا قرر الكثير من المزارعين الالتزام بالمرسوم الذي يفرض حظرا تاما على زراعة خشخاش الأفيون خلال الموسم الحالي.
    Por orden de la ley establecida por los antepasados, de acuerdo con el Decreto de los nueve aquelarres, Davina Claire, estás, desde ahora, desterrada de esta comunidad. Open Subtitles "فيا (دافينا كلير)، إنّك من الآن فصاعدًا منفية من هذا المجتمع"
    2) el Decreto de Urgencia No. 141/2001 del Gobierno de Rumania, relativo a la sanción de ciertos actos de terrorismo y de actos de perturbación del orden público, entró en vigor el 31 de octubre de 2001. UN دخل القرار الحكومي الاستعجالي رقم 141/2001 المتعلق بالمعاقبة على بعض الأعمال الإرهابية والإخلال بالنظام العام حيز النفاذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد