ويكيبيديا

    "el defensor público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدافع العام
        
    • المحامي العام
        
    • الدفاع العام
        
    • هيئة أمين المظالم
        
    el Defensor Público de los Derechos Humanos es una entidad constitucional cuyo estatuto y actividades están previstos en la Constitución de la República Eslovaca en el artículo 151a. UN المدافع العام عن حقوق الإنسان هو هيئة دستورية يحدد مركزها ونشاطها دستور الجمهورية السلوفاكية بموجب المادة 151أ.
    el Defensor Público de los Derechos programa sus visitas teniendo en cuenta su experiencia anterior; los informes que recibe de la población en general y de los internos y clientes de las instituciones, o los resultados de otros mecanismos nacionales de control. UN ويضع المدافع العام للحقوق برنامج زياراته مراعياً في ذلك تجربته السابقة؛ أو التقارير التي يتلقاها من المدعي العام ومن السجناء والنزلاء في المؤسسات؛ أو النتائج الصادرة عن آليات المراقبة الوطنية.
    El Comisionado tomó nota con satisfacción de que el Defensor Público de derechos ya estaba actuando en esta esfera y se habían asignado recursos adicionales a su defensoría para que pudiera ejercer debidamente sus nuevas funciones. UN وأحاط المفوض علماً مع الارتياح بأن المدافع العام عن الحقوق يزاول نشاطه فعلياً في هذا المجال وبأن مكتبه قد زُّود بإمكانيات إضافية ليمارس هذه المهام الجديدة.
    Capitana Beckett, el Defensor Público de Salvador Acosta quiere hablar con usted. Open Subtitles كابتن بيكيت المحامي العام لسيلفادور اكوستا يريد ان يتحدث معك
    el Defensor Público dice que no puedo aplazar mi cita con la corte. Open Subtitles مُحـامي الدفاع العام يقول أنني لا أستطيعُ تغيير موعد جلستي
    El Director de la Fiscalía Pública tiene en cuenta las investigaciones realizadas por la Comisión Investigadora Independiente o por el Defensor Público para decidir si entabla una acción pública, pero no está obligado a guiarse por esas investigaciones. UN ويأخذ مدير النيابات العامة بعين الاعتبار تحقيقات لجنة التحقيق المستقلة أو المدافع العام عند تقرير ما إذا كان سيُنظر في القضية، ولكنه ليس ملزماً بها.
    :: Apoyará las actividades de instituciones independientes, en particular el Defensor Público de los derechos y el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, y orientará más sus actividades a abordar los problemas concretos de nuestros ciudadanos, eliminar el trato desigual y la discriminación, y educar al público sobre las cuestiones de derechos humanos. UN :: دعم أنشطة المؤسسات المستقلة، وخصوصاً المدافع العام عن الحقوق والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان، ومواصلة توجيه أنشطتها لمعالجة المشاكل المحددة التي يواجهها مواطنونا، والقضاء على انعدام المساواة في التعامل وعلى التمييز، فضلا عن تثقيف الجمهور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Felicitó a la República Checa por el hecho de que la mayoría de las recomendaciones formuladas por el Defensor Público de Derechos para el período de 2001 a 2006 ya se hubieran reflejado en la legislación. UN وهنأت الجمهورية التشيكية لكون معظم التوصيات التي قدمها المدافع العام عن حقوق الإنسان في الفترة 2001-2006 قد تجسدت في التشريعات.
    En enero de 2008, el Gobierno aprobó un informe en el que comunicaba al Parlamento su respuesta a las propuestas legislativas formuladas por el Defensor Público de los Derechos. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، صدقت الحكومة على تقرير تُبلغ فيه البرلمان بردها على المقترحات التشريعية التي أعدها المدافع العام عن الحقوق.
    Excepto en un caso, todas las recomendaciones legislativas presentadas al Gobierno por el Defensor Público en 2001-2006 quedaron reflejadas en la legislación actual. UN وتتجسد في التشريع الراهن جميع التوصيات التشريعية التي قدمها المدافع العام إلى الحكومة في الفترة 2001-2006، اللّهم إلا توصية واحدة منها.
    En su investigación el Defensor Público de derechos recolectó indicios de que, con arreglo a la política estatal de asimilación de entonces, se inducía a las mujeres romaníes a tener menos hijos y adherirse a la percepción que la mayoría de la población tenía de la familia modelo. UN وقد جمع التحقيق الذي أجراه المدافع العام عن الحقوق أدلة تفيد بأن النساء من الروما كنَّ، بموجب تطبيق سياسة الاستيعاب التي قادتها الدولة آنذاك، يُشجَّعن أيضاً على الحد من إنجابهن للأطفال والاقتراب بذلك من المفهوم المعاصر لدى غالبية السكان بشأن الأسرة النموذجية السليمة.
    26. el Defensor Público de derechos indicó que los funcionarios de su defensoría habían realizado visitas sorpresa a 19 comisarías de policía, en las que inspeccionaron un total de 110 celdas. UN 26- وقد أفاد المدافع العام عن الحقوق بأن موظفي مكتبه قاموا بزيارات لم يُعلَن عنها مسبقاً إلى 19 مؤسسة للشرطة، حيث أجروا تفتيشاً على ما مجموعه 110 زنزانات.
    el Defensor Público de derechos añadió que si la razón de la expulsión de esas personas de la casa de balcones en la calle Smetanova obedecía a las malas condiciones de la vivienda y a preocupaciones por la salud de los residentes, no se había resuelto el problema trasladándolas a otras construcciones inadecuadas en los distritos de Jeseník, Prostějov y Uherské Hradiště. UN وأضاف المدافع العام عن الحقوق أنه إذا كان إجلاء الأشخاص من المنزل ذي الشرفات الكائن بشارع سميتانوفا قد تقرر نتيجة لحالة المنزل السيئة والخشية على صحة القاطنين فيه، فإن نقلهم إلى أماكن سيئة أخرى في مناطق يسنيك وبروستيوف وهيرسكي هراديتشه لن يحل المسألة أيضاً.
    Felicitó a la República Checa por el hecho de que la mayoría de las recomendaciones formuladas por el Defensor Público de Derechos para el período de 2001 a 2006 y se hubieran reflejado en la legislación. UN وهنأت الجمهورية التشيكية على أن معظم التوصيات التي قدمها المدافع العام عن حقوق الإنسان في الفترة 2001-2006 قد تجسدت في التشريعات.
    La discriminación fue el motivo de más de 100 peticiones recibidas, el 40% de ellas gestionadas como peticiones admisibles en virtud de la Ley sobre el Defensor Público de los Derechos Humanos; el 60% restante de los usuarios recibieron orientación jurídica. UN وكان التمييز موضوع أكثر من 100 من الالتماسات التي تلقاها المكتب، وتم التعامل مع نحو 40 في المائة منها باعتبارها التماسات مستوفية شروط المقبولية بموجب قانون المدافع العام عن الحقوق؛ أما الـ 60 في المائة المتبقية من الحالات، فقد تلقى مقدمو الالتماسات توجيهات قانونية.
    13. el Defensor Público de los Derechos Humanos (Ombudsman) representa uno de los componentes fundamentales de los mecanismos extrajudiciales de protección de los derechos humanos. UN 13- يمثل المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) عنصراً رئيسياً من عناصر آليات حماية حقوق الإنسان خارج نطاق القضاء.
    160. En la misma sesión, el Defensor Público de los Derechos Humanos de Georgia (por videomensaje) y el Instituto Alemán de Derechos Humanos formularon declaraciones. UN 160- وفي الجلسة ذاتها، عُرضت رسالة مسجَّلة بالفيديو من المدافع العام عن حقوق الإنسان في جورجيا، في حين أدلى ممثل المعهد الألماني لحقوق الإنسان ببيان.
    el Defensor Público es designado por el Procurador General de la República con la finalidad de garantizar a todos los ciudadanos un debido proceso penal. UN ويتولى المدعي العام للجمهورية تعيين المحامي العام بهدف ضمان تحقيق الاجراءات الجنائية الواجبة لجميع المواطنين.
    el Defensor Público de los derechos actúa sobre la base de una denuncia, o por propia iniciativa. UN ويتصرف المحامي العام لحقوق الإنسان بناء على الدعاوى، التي ترفع أو بمبادرة شخصية منه.
    Eso es lo que me consiguió gratis el Defensor Público. Open Subtitles هذا ماحصل عليه محامي الدفاع العام لي مجاناً!
    El Comité también recomienda que el Defensor Público solicite su acreditación al Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم هيئة أمين المظالم طلباً لاعتمادها من قِبَل لجنة التنسيق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد