ويكيبيديا

    "el demandado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدعى عليه
        
    • المدّعى عليه
        
    • المدَّعى عليه
        
    • المدَّعَى عليه
        
    • المدعي عليه
        
    • المدعى عليها
        
    • للمدعى عليه
        
    • المُدَّعَى عليه
        
    • والمدعى عليه
        
    • مدعى عليه
        
    • للمدَّعى عليه
        
    • المدعي عليها
        
    • المستأنف ضده
        
    • المدّعى عليهم
        
    • المدّعي عليه
        
    Los demandantes, unos vendedores alemanes, enviaron por barco a Egipto y Jordania carne congelada para el demandado, un comprador suizo. UN أرسل بائعون ألمان، المدعون ، لحوما مجمدة بطريق البحر الى مصر واﻷردن لحساب مشتر سويسري، المدعى عليه.
    Tras alegar que el demandante había incumplido el contrato, el demandado rescindió el acuerdo. UN وعقب ادعاء بتخل عن العقد من جانب الطالب، أنهى المدعى عليه الاتفاق.
    El Tribunal dictaminó también que el árbitro escogido por el demandado no podía ser impugnado. UN وقالت المحكمة كذلك إنه لا ينبغي الطعن في المحكم الذي اختاره المدعى عليه.
    el demandado negó que adeudara intereses porque la manera en que se desarrolló la relación entre las partes demostraba que el demandado nunca había incurrido en mora. UN لكن المدّعى عليه أنكر أنه كان ملزما بدفع فائدة لأن مسار عمل الطرفين يثبت أن المدّعى عليه لم يتأخر قط في دفع المستحقات.
    A mi juicio, la cuestión que se plantea es si el demandado ha hecho algo que reconoce o debería reconocer que se aparta de lo ordinario en el lugar y en el momento en que lo hace. UN ومرة أخرى وكما يبدو لي، فإن المسألة تتعلق بما إذا كان المدَّعى عليه قد أتى شيئاً يدركه أو يتعين عليه إدراكه، ويعد خارجاً عن العادة، في المكان والوقت الذي فعله فيه.
    No se presentó prueba alguna de que el demandado hubiera observado el procedimiento establecido en el artículo 39 de la CIM. UN ولكن لم يُقدَّم أيُّ دليل على أنَّ المدَّعَى عليه راعى التدبير الوارد في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    el demandado alegó que, por razones de procedimiento, el laudo no debía ejecutarse. UN جادل المدعى عليه بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم، لأسباب إجرائية.
    Sin embargo, el demandado comunicó por fax al demandante solamente el anverso del documento. UN بيد أن المدعى عليه لم يرسل بالفاكس إلى المدعي سوى وجه الوثيقة.
    El Tribunal Superior opinó que el demandado no había fundamentado la contaminación del trigo con plomo ni vomitoxina. UN وفي رأي المحكمة أن المدعى عليه لم يثبت تلوّث البضاعة بالرصاص ولا بفطريات فوميتوكسين المقيّئة.
    el demandado había aducido que, como su establecimiento estaba situado en Austria, el juez italiano era incompetente para resolver el asunto en litigio. UN وزعم المدعى عليه أن القاضي الإيطالي ليست له صلاحية البت في المسألة المتنازع عليها لأن مكان عمله يوجد في النمسا.
    el demandado que tenga la intención de contestar la demanda ha de informar al tribunal. UN ويجب على المدعى عليه الذي يعتزم الطعن في الشكوى أن يبلغ المحكمة بذلك.
    el demandado rechazó la opción del demandante y propuso a otros tres árbitros. UN ورفض المدعى عليه خيار المدعي واقترح ثلاثة محكمين آخرين بدلا عنه.
    Habida cuenta de que el demandado no contestó, el demandante presentó una solicitud al CADER tratando de conseguir el nombramiento del árbitro propuesto. UN ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح.
    el demandado negó la existencia de una controversia entre las partes, por lo que no era necesario un arbitraje. UN وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم.
    Sin embargo, ese principio estaba suficientemente protegido por el derecho de cada una de las partes a recusar a los árbitros, pero el demandado no ejerció tal derecho. UN الا أن ذلك المبدأ يحظى بحماية كافية عن طريق حق كل طرف في أن يطعن بالمحكّمين، ولكن المدّعى عليه لم يستفد من ذلك الحق.
    El foro dictaminó que el demandado no podía alegar la ausencia de un acuerdo de arbitraje, al haber participado sin reservas en el procedimiento entablado. UN ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ.
    el demandado invocó ante todo la prescripción. UN وتذرّع المدّعى عليه بقانون التقادم المسقط.
    el demandado alegó que la acción había prescrito y presentó una reconvención para obtener una indemnización por daños y perjuicios, a fin de compensar la demanda del vendedor. UN وادعى المدَّعى عليه بأن المطالبة سقطت بالتقادم ورفع دعوى مضادة للمطالبة بتعويض يعادل مطالبة البائع.
    el demandado recurrió una decisión de sobreseer su acción declarativa en favor del arbitraje. UN قدّم المدَّعَى عليه طلب استئناف ضد قرار بوقف دعواه الإيضاحية لصالح التحكيم.
    el demandado había realizado solamente un pago parcial de la suma total. UN ولم يسدد المدعي عليه سوى جزء فقط من المبلغ الإجمالي.
    El tribunal resolvió que la CIM no era aplicable, dado que el contrato de venta pertinente no se había celebrado con el demandado sino con otra empresa que, si bien estaba asociada al demandado, tenía su establecimiento en Chile. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    En los asuntos civiles el demandante es libre de citar a testigos y el demandado también tiene derecho a hacerlo en su defensa. UN وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي.
    La demandante entabló un juicio contra el demandado de conformidad con las estipulaciones de un precontrato. UN رفع المدّعي دعوى على المُدَّعَى عليه وفقا لشروط اتفاق تفاهم.
    el demandado que tiene la intención de oponerse a la demanda se lo hace saber al tribunal. UN والمدعى عليه الذي يعتزم الاعتراض على الادعاء يخطر المحكمة بذلك.
    Algunas delegaciones opinaron que el Grupo de Trabajo aún no había informado plenamente a la Comisión sobre los efectos para la protección del consumidor, especialmente cuando el consumidor fuera el demandado en una controversia. UN وأُعرب عن آراء مفادها أنَّ الفريق العامل لم يقدِّم بعد إلى اللجنة تقريرا كاملا عن الآثار على حماية المستهلك، ولا سيّما عندما يكون المستهلك مدعى عليه في المنازعة.
    el demandado tiene en todo caso el derecho de exigir que el propietario del buque concurra en el procedimiento. UN ويكون للمدَّعى عليه في كل الأحوال الحق في إلزام المالك بالانضمام إلى الدعوى.
    Posteriormente, el demandado solicitó una providencia para que el laudo fuese formalizado como fallo del Tribunal. UN ونتيجة لذلك، التمست المدعي عليها إصدار أمر يقضي بإدراج قرار التحكيم كحكم لهذه المحكمة.
    El apelante y el demandado habían celebrado un contrato por escrito, según el cual el demandado se comprometía a alquilar un local comercial al apelante. UN دخل المستأنف والمستأنف ضده في اتفاق مكتوب وافق بموجبه المستأنف ضده على تأجير عقار تجاري إلى المستأنف.
    el demandado no pudo cumplir esa condición mínima en las circunstancias del caso. UN ولم يتمكّن المدّعى عليهم من إثبات ذلك في هذه القضية.
    el demandado había enviado facturas que el demandante se había negado a pagar, alegando que no debía dinero y que el saldo de las cuentas le era favorable. UN وأرسل المدّعي عليه فواتير رفض المستأنف تسديدها بحجّة أنه لم يكن مدينا وبأن رصيد الحساب كان في صالحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد