Comunicó asimismo que los tribunales de Guyana no tenían competencia sobre el Departamento de Inmigración. | UN | وقِيل لهما أيضاً أن المحاكم الغيانية ليست لها ولاية قضائية على إدارة الهجرة. |
el Departamento de Inmigración va a colaborar con... el Ministerio del Interior para usarlo para descubrir células terroristas | Open Subtitles | إدارة الهجرة الأمريكية تتعاون مع إدارة الأمن الوطني في استخدام اختبار المواطَنة لاكتشاف خلايا إرهابية |
el Departamento de Inmigración está identificando a otras familias que tienen derecho a regresar a Camboya. | UN | وتقوم إدارة الهجرة بتحديد هويات عائلات أخرى تحق لها العودة إلى كمبوديا. |
Se celebraron también tres sesiones de formación para el Departamento de Inmigración y Asuntos Etnicos, y otras dos para el Tribunal de Revisión para los Refugiados. | UN | كما عُقدت ثلاث دورات تدريبية لفائدة وزارة الهجرة والشؤون الاثنية كما نظمت دورتان أخريان لمحكمة المراجعة لشؤون اللاجئين. |
Esa apropiación indebida de fondos fue utilizada como argumento para que el Departamento de Inmigración le negase un visado de protección. | UN | وكان اختلاس الأموال من الأسباب التي دعت إلى عدم موافقة وزارة الهجرة على منحه تأشيرة الحماية. |
:: La base de datos se actualiza de forma periódica y la policía y el Departamento de Inmigración intercambian información pertinente; | UN | :: يجري استكمال قاعدة البيانات المشار إليها بصفة منتظمة ويتم تقاسم المعلومات ذات الصلة بين الشرطة وإدارة الهجرة. |
La policía tiene dos ramas: el Departamento de Investigación Criminal y el Departamento de Inmigración. | UN | وهناك فرعان: إدارة التحقيقات الجنائية وإدارة الهجرة. |
el Departamento de Inmigración y Registro Nacional expide las tarjetas de identidad para los ciudadanos del país. | UN | وتصدر إدارة الهجرة والسجل الوطني بانتظام لمواطني ميانمار بطاقات التدقيق في الجنسية. |
el Departamento de Inmigración verifica y revisa los documentos en los cruces fronterizos. | UN | وتفحص إدارة الهجرة الوثائق وتقوم بتمحيصها عند نقاط مراقبة الحدود. |
el Departamento de Inmigración ha introducido asimismo un nuevo pasaporte con dispositivos avanzados de seguridad a fin de evitar su falsificación. | UN | وقامت إدارة الهجرة كذلك بإدخال جواز سفر جديد يحمل مواصفات أمنية متقدمة بغرض منع الجوازات المزورة. |
el Departamento de Inmigración también se ocupa de los demás puertos. | UN | وتغطي إدارة الهجرة الموانئ البحرية الأخرى أيضا. |
El solicitante debe presentar un certificado de nacimiento en Kenya y el Departamento de Inmigración procederá a las investigaciones necesarias para establecer la autenticidad de la solicitud. | UN | فعلى المتقدم أن يحمل شهادة ميلاد كينية وتقوم إدارة الهجرة بمزيد من التحقيق لتحديد صحة الطلب. |
el Departamento de Inmigración lleva a cabo investigaciones minuciosas de los antecedentes de todos los solicitantes de refugio, antes de concederles ese estatuto. | UN | تجري إدارة الهجرة فحصا وافيا لجميع ملتمسي اللجوء من أجل تحديد وضعهم. |
Esa apropiación indebida de fondos fue utilizada como argumento para que el Departamento de Inmigración le negase un visado de protección. | UN | وكان اختلاس الأموال من الأسباب التي دعت إلى عدم موافقة وزارة الهجرة على منحه تأشيرة الحماية. |
En 2004, el Tribunal de la Familia, conjuntamente con el Departamento de Inmigración y Ciudadanía, emprendió una iniciativa encaminada a mejorar los servicios para clientes con antecedentes culturales y lingüísticos diferentes. | UN | وفي عام 2004، بدأت محكمة الأسرة في شراكة مع وزارة الهجرة والمواطنة، مبادرة تهدف إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى أصحاب الدعاوى ذوي الخلفيات المتنوعة ثقافيا ولغويا. |
El Estado parte observa que el Departamento de Inmigración y Ciudadanía evaluó esa información y llegó a la conclusión de que no justificaba una remisión al Ministro. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قيّمت هذه المعلومات وخلصت إلى أنها لا تستحق الإحالة إلى الوزارة. |
el Departamento de Inmigración mantiene al personal que trabaja en los puntos de entrada o salida puntualmente informado sobre las listas publicadas por las Naciones Unidas. | UN | وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة. |
La policía de Guyana y el Departamento de Inmigración dependen de ese Ministerio, por conducto del cual se intercambia información con otros países. | UN | وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
La aplicación de esas Leyes es competencia de los oficiales de aduanas, los responsables de seguridad de los aeropuertos, los miembros de las fuerzas de defensa de Antigua y Barbuda y el Departamento de Inmigración. | UN | ويتولى الإنفاذ موظفو الجمارك وهيئة أمن المطارات وأعضاء جيش أنتيغوا وبربودا وإدارة الهجرة. |
El Departamento del Trabajo, el Departamento de Inmigración y la policía también han organizado frecuentes operaciones conjuntas. | UN | كما نظمت إدارة شؤون العمل مع إدارة شؤون الهجرة والشرطة عمليات مشتركة عديدة. |
En su solicitud de 2010, la autora reiteró su argumento de que, debido al desacertado consejo que había recibido del funcionario de inmigración que la había atendido, no había podido fundamentar con sinceridad sus alegaciones ante el Departamento de Inmigración. | UN | وفي طلبها الذي تقدمت به عام 2010، أكدت صاحبة الشكوى أنها لم تتمكن بصدق من إثبات طلبها المقدم إلى دائرة الهجرة بسبب النصيحة المضللة التي تلقتها من ضابط الهجرة. |
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte justifica la expulsión del Sr. Madafferi con su presencia ilegal en Australia, la supuesta falta de honradez en sus relaciones con el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales y su " falta de integridad " debido a los hechos delictivos cometidos en Italia hace 20 años. | UN | وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبرر إبعاد السيد مادافيري بوجوده غير الشرعي في أستراليا وعدم أمانته المزعومة في علاقاته بوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات و " سوء سيره وسلوكه " النابع من أفعال إجرامية كان قد ارتكبها في إيطاليا قبل عشرين عاما. |
La oficina también colabora con el Departamento de Inmigración para supervisar la circulación de personas incluidas en la lista consolidada. | UN | كما يتصل المكتب بإدارة الهجرة للتدقيق في انتقال الأشخاص في ضوء القائمة الموحدة. |
El grupo de rehabilitación especial para las víctimas incluye personal del Departamento de Salud, el Departamento de Bienestar Social, la Fuerza Policial de Myanmar y el Departamento de Inmigración y Población. | UN | ويشمل الفريق الخاص المعني بإعادة تأهيل الضحايا موظفين من وزارة الصحة ووزارة الرفاه الاجتماعي وشرطة ميانمار ووزارة الهجرة والسكان. |
La Real Policía de Malasia y el Departamento de Inmigración son los principales organismos encargados de hacer cumplir las leyes y controlar los delitos en relación con la trata de personas. | UN | الشرطة الملكية الماليزية ودائرة الهجرة هما الوكالتان الرئيسيتان المسؤولتان عن إنفاذ ومتابعة الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Se destaca que los autores padecen graves trastornos psiquiátricos, para los cuales precisan tratamiento psiquiátrico y la administración de medicamentos, y que esos trastornos se han agravado con el tiempo sobre todo porque el Departamento de Inmigración y Ciudadanía sigue negándose a darles protección. | UN | وقد جرى التشديد على أن صاحبي الشكوى يعانيان من اضطرابات نفسية حادة تتطلب متابعة طبيب نفسي معالج وتناول الكثير من الأدوية، وأن هذه الاضطرابات تدهورت مع الوقت خاصة بسبب رفض الإدارة منحهما الحماية. |
4.9 El Estado parte concluye que el Departamento de Inmigración no consideró creíble la afirmación de la autora de que correría el riesgo de ser torturada si se la expulsara a China, y que no se han producido cambios sustanciales en las circunstancias de la autora desde su última solicitud de intervención ministerial en marzo de 2011. | UN | 4-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاء صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين هو ادعاء خلصت دائرة الهجرة إلى أن لا يحظى بالمصداقية كما أنه لم يحدث أي تغيير مادي في ظروف صاحبة الشكوى منذ طلبها الأخير المقدم لالتماس التدخل الوزاري في آذار/مارس 2011. |
El Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad es un proyecto quinquenal que permite a las Naciones Unidas y los copartícipes en el desarrollo, a medida que la UNMIL reduce progresivamente sus efectivos, desarrollar la capacidad de tres organismos fundamentales, a saber: la Policía Nacional de Liberia, el Departamento de Prisiones y Reinserción y el Departamento de Inmigración y Naturalización. | UN | إن صندوق العدالة والأمن هو مشروع مدته خمس سنوات يتيح للأمم المتحدة وشركائها في التنمية، مثل بعثة الأمم المتحدة، بناء قدرات ثلاث وكالات رئيسية، هي الشرطة الوطنية في ليبريا، ومكتب الإصلاحيات والتأهيل، ومكتب الهجرة والتجنيس. |
En todos los puertos de entrada en la Federación existe un sistema informatizado de gestión y control de la inmigración, que identifica a las personas indeseables que figuran en una lista que mantiene la policía y el Departamento de Inmigración. | UN | وتطبق جميع موانئ الدخول في الاتحاد نظاما محوسبا لمراقبة وإدارة شؤون الهجرة يجري في إطاره تحديد الأشخاص غير المرغوبين المدرجين على قائمة للمراقبة تحتفظ بها إدارة الشرطة والهجرة. |
Análogamente, el Departamento de Inmigración tiene la jurisdicción de negar el registro como ciudadano a un solicitante que: | UN | كذلك، ﻹدارة الهجرة صلاحية لرفض التسجيل بصفة مواطن إذا كان مقدم الطلب: |