ويكيبيديا

    "el derecho a la educación para todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في التعليم للجميع
        
    • الحق في التعليم لجميع
        
    • حق الجميع في التعليم
        
    • لحق الجميع في التعليم
        
    Esos resultados se obtuvieron particularmente en el último decenio y en los países que garantizaron el derecho a la educación para todos. UN وتحققت هذه الانجازات بوجه خاص خلال العقد الماضي وفي البلدان التي كفلت الحق في التعليم للجميع.
    Esos resultados se obtuvieron particularmente en el último decenio y en los países que garantizaron el derecho a la educación para todos. UN وتحققت هذه الانجازات بوجه خاص خلال العقد الماضي وفي البلدان التي كفلت الحق في التعليم للجميع.
    La IQRAA defiende el derecho a la educación para todos mediante un amplio programa de información y sensibilización. UN وتدافع عن الحق في التعليم للجميع من خلال برنامج واسع النطاق للإعلام والتوعية.
    437. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas eficaces para garantizar el derecho a la educación para todos los sectores de la población sin discriminación, y que en su próximo informe periódico proporcione información detallada al respecto, incluyendo datos estadísticos desglosados sobre el abandono escolar. UN 437- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة الحق في التعليم لجميع قطاعات السكان دون تمييز، وأن تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك إحصاءات مصنفة بشأن معدل الانقطاع عن الدراسة.
    El Comité pide al Estado Parte que tome medidas eficaces para garantizar el derecho a la educación para todos los sectores de la población sin discriminación, y que en su próximo informe periódico proporcione información detallada al respecto, incluyendo datos estadísticos desagregados sobre el abandono escolar. UN 45- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة الحق في التعليم لجميع قطاعات السكان دون تمييز، وأن تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك إحصاءات مصنفة بشأن معدل الانقطاع عن الدراسة.
    Todas las constituciones que ha tenido el Chad han consagrado el derecho a la educación para todos sin distinción. UN وقد أكدت جميع الدساتير التي تعاقبت في تشاد على حق الجميع في التعليم دون تمييز.
    y en la Declaración de Hamburgo sobre la Educación de Adultos, aprobada en julio de 1997 por la Quinta Conferencia Internacional de Educación de Adultos (CONFINTEA V). Se instó a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que fomentaran el derecho a la educación para todos y crearan las condiciones para que todos pudieran aprender durante toda su vida. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية على إعلاء شأن الحق في التعليم للجميع وخلق الظروف التي تسمح للجميع بالتعلم طوال حياتهم.
    Como sugiere Piaget, el derecho a la educación para todos y el hecho de que un gran número de adultos no haya tenido acceso a la instrucción elemental suponen que el derecho a la educación elemental gratuita se haga extensivo igualmente a esta población de adultos desfavorecidos. UN وطبقا لرأي السيد بياجيه، يقتضي الحق في التعليم للجميع وعدم حصول عدد كبير من الكبار على التعليم الأولي أن يشمل الحق في التعليم الأولي بالمجان أيضا هذه المجموعة من الكبار المحرومين.
    En el artículo 44 de la Constitución se garantiza el derecho a la educación para todos en condiciones de igualdad, con especial atención a la enseñanza elemental, que es obligatoria y gratuita. UN وتكفل المادة 44 من الدستور الحق في التعليم للجميع في ظل ظروف متساوية، مع تركيز خاص على التعليم الأولي، الذي يعتبر إجبارياً وبالمجان.
    Por ello, Benin va a redoblar sus esfuerzos para reforzar la lucha contra la pobreza y contra las prácticas tradicionales perjudiciales para la mujer y el niño, y para garantizar el derecho a la educación para todos. UN لذلك، ستضاعف بنن جهودها الرامية إلى تعزيز مكافحة الفقر والممارسات التقليدية المسيئة للنساء والأطفال وإلى ضمان الحق في التعليم للجميع.
    55. En el artículo 20 de la Constitución del Principado de Andorra se reconoce el derecho a la educación para todos. UN 55- تقر المادة 20 من دستور إمارة أندورا الحق في التعليم للجميع.
    El Comité recomienda al Estado parte que asigne los recursos necesarios para hacer efectivo el derecho a la educación para todos y aborde las causas profundas del abandono escolar y la repetición de cursos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص ما يكفي من الموارد لإعمال الحق في التعليم للجميع والتصدي للأسباب العميقة للانقطاع عن الدراسة والرسوب.
    El programa de Educación con Participación Comunal (EDUCO), cuyo objeto es promover la enseñanza de niños y adultos del sector rural, los programas de alfabetización y el programa de ayuda integral a los niños son también medidas positivas para hacer efectivo el derecho a la educación para todos. UN أما برنامج التعليم بمشاركة المجتمع المحلي الذي أخذ به لتشجيع تعليم اﻷطفال والبالغين الريفيين، وبرامج محو اﻷمية، وبرنامج رعاية اﻷطفال الشامل فتعتبر كلها خطوات إيجابية في اتجاه إعمال الحق في التعليم للجميع.
    Informe sobre la labor de la reunión preparatoria regional de África sobre " el derecho a la educación para todos en África: mejora de la calidad y refuerzo de la equidad " celebrada con miras al examen ministerial de 2011 del Consejo Económico y Social UN تقرير عن أعمال الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي عن ' ' كفالة الحق في التعليم للجميع في أفريقيا: تعزيز الجودة والإنصاف`` المعقود تمهيدا للاستعراض الوزاري لعام 2011 الذي سيجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    61. La JS6 observó que la Constitución y la Ley de educación general Nº 45 garantizaban el derecho a la educación para todos y el principio de enseñanza obligatoria y gratuita hasta los 15 años. UN 61- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن الدستور وقانون التعليم العام رقم 45 يضمنان الحق في التعليم للجميع ومبدأ التعليم الإلزامي والمجاني حتى سن 15 عاماً.
    76. Turquía elogió a Tailandia por su determinación de hacer efectivo el derecho a la educación para todos los niños, sus avances en el alivio de la pobreza y su lucha contra varios aspectos de la trata de personas. UN 76- وأشادت تركيا بتايلند على التزامها بإعمال الحق في التعليم لجميع الأطفال، والتقدم الذي أحرزته في التخفيف من حدة الفقر، ومعالجة جوانب شتى من مشكلة الاتجار بالبشر.
    75. Palestina celebró las medidas adoptadas para garantizar el derecho a la educación para todos los niños y alentó a la República de Corea a que realizara esfuerzos adicionales para revisar sus políticas educativas con miras a aliviar las presiones a las que estaban sometidos los niños. UN 75- وأخذت فلسطين علماً بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال وشجعت جمهورية كوريا على بذل مزيد من الجهود لمراجعة سياساتها التعليمية بهدف التخفيف من درجة الضغوط التي يتعرض لها الأطفال.
    Instando a los Estados Miembros a que, en estrecha asociación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, promuevan el derecho a la educación para todos y establezcan condiciones para que el aprendizaje esté al alcance de todos durante toda la vida, UN وإذ تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المنظمات غير الحكومية، بتعزيز حق الجميع في التعليم وبتهيئة الظروف المناسبة لاستمرار الجميع في التعلم مدى الحياة،
    En su informe final, aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en 2011, se formularon ocho recomendaciones encaminadas a promover y hacer efectivo el derecho a la educación para todos a escala nacional. UN وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال.
    20. Los Estados deberían revisar, promulgar y enmendar las leyes que sea necesario para afirmar el derecho a la educación para todos, poner fin a la discriminación y garantizar una educación de calidad a todos los miembros de las minorías. UN 20- وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعاتها وأن تسنَّ تشريعات جديدة وتعدِّل تشريعاتها القائمة عند اللزوم، بهدف تأكيد حق الجميع في التعليم والقضاء على التمييز وضمان نوعية التعليم لجميع أفراد الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد