ويكيبيديا

    "el derecho a la integridad física" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في السلامة البدنية
        
    • الحق في السلامة الجسدية
        
    • والحق في السﻻمة البدنية
        
    • الحق في صيانة حرمة الأفراد
        
    • بالحق في السلامة الجسدية
        
    Así pues, el derecho a la integridad física se ha extendido a la integridad psicológica y moral. UN وبالتالي فقد تم توسيع نطاق الحق في السلامة البدنية لكي يشمل السلامة النفسانية والمعنوية.
    Simplemente se pide al gobierno interesado que estudie la cuestión y tome medidas encaminadas a proteger el derecho a la integridad física y mental de la persona afectada, de conformidad con las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN ويُطلب إلى الحكومة المعنية بحث المسألة، واتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الحق في السلامة البدنية والعقلية للشخص المعني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Esta situación ha repercutido en la educación y la libertad económica, así como en el derecho a la integridad física. UN وقد أثر هذا على التعليم، والحرية الاقتصادية، وكذلك على الحق في السلامة الجسدية.
    38. El experto independiente ha recibido información procedente de diferentes fuentes en que se acusa un aumento de los casos de atentados contra el derecho a la integridad física. UN 38- تلقى الخبير المستقل من مصادر مختلفة معلومات تشير إلى ارتفاع عدد حالات انتهاك الحق في السلامة الجسدية.
    106. En artículos subsiguientes, la Constitución afirma el derecho a la integridad física y a la libertad personal. UN 106- يؤكد الدستور في مواد لاحقة على الحق في صيانة حرمة الأفراد والحرية الشخصية.
    Desearía saber si las distintas categorías de oficiales de policía dependen de una misma autoridad y si los tribunales tienen la responsabilidad de velar por que no se produzca ningún atentado contra el derecho a la integridad física de las personas cuya detención han ordenado. UN وإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الفئات المختلفة من العاملين بالشرطة تخضع لنفس السلطة وما إذا كانت المحاكم مسؤولة عن مراقبة عدم المساس بالحق في السلامة الجسدية الذي يتمتع به من يؤمر بوضعه في الاحتجاز.
    En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية لﻷشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    El Relator Especial desearía recordar al Gobierno de Myanmar su obligación de proteger el derecho a la integridad física y mental de todas las personas, tal como se establece en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويود المقرر الخاص أن يُذكِّر الحكومة بالتزامها بحماية الحق في السلامة البدنية والعقلية لجميع الأشخاص على النحو الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    27. el derecho a la integridad física está consagrado en los artículos 37 y 38 de la Constitución y en los artículos 114 a 121 del Código Penal de Guinea-Bissau. UN 27- الحق في السلامة البدنية محمي بموجب المادتين 37 و38 من الدستور والمادتين 114 و121 من القانون الجنائي لغينيا - بيساو.
    Las violaciones detectadas de los derechos humanos estuvieron vinculadas, en su mayoría, con el derecho a la libertad y a la seguridad personal y el derecho a la integridad física. UN وكانت معظم انتهاكات حقوق الإنسان المحددة هي تلك المرتبطة بالحق في الحرية والأمن الشخصي بالإضافة إلى انتهاكات الحق في السلامة البدنية.
    El Relator Especial opina que en un contexto como el de la situación de Colombia, en que las violaciones del derecho a la vida y el derecho a la integridad física están muy entrelazadas, la experiencia conjunta y la pericia de los dos mandatos fue sumamente beneficiosa para el éxito de la misión. UN ويرى المقرر الخاص أنه في ظل إطار معين مثل الحالة السائدة في كولومبيا، حيث تتسم انتهاكات الحق في الحياة وانتهاكات الحق في السلامة البدنية بأنها مترابطة ترابطا وثيقا جدا، فإن التجربة والخبرة المشتركتين المكتسبتين من الولايتين المعنيتين هما مفيدتان فائدة قصوى لنجاح البعثة.
    El Estado parte debe promover una cultura de derechos humanos en la sociedad haciéndola más consciente de los derechos de la mujer, especialmente el derecho a la integridad física. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشر ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    Los artículos 7, 9 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecen el derecho a la integridad física y moral, así como el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona. UN وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    El Estado parte debe promover una cultura de derechos humanos en la sociedad haciéndola más consciente de los derechos de la mujer, especialmente el derecho a la integridad física. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنمي ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    Además, el derecho a la integridad física, mental y emocional exige la aplicación de medidas legislativas que garanticen un trato adecuado a las personas de edad y sanciones por malos tratos y descuido físicos, psicológicos y patrimoniales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الحق في السلامة الجسدية والعقلية والعاطفية يتطلب تنفيذ تدابير تشريعية تكفل معاملة لائقة لكبار السن وفرض عقوبات على الاعتداء والإهمال الجسدي والنفسي والمادي.
    a) el derecho a la integridad física y moral, que prohíbe la tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes; UN )أ( الحق في السلامة الجسدية والمعنوية، الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛
    118. La Constitución establece el derecho a la integridad física y a la libertad de la persona. UN 118- يؤكد الدستور على الحق في صيانة حرمة الأفراد والحرية الشخصية.
    El orador resume las principales cuestiones que preocupan al Comité, entre las que figuran la detención por incumplimiento de una responsabilidad civil, la excesiva criminalización del personal médico que realiza abortos, el abuso por parte de miembros del personal penitenciario y de la policía y los asuntos relacionados con el derecho a la integridad física y a la vida. UN وقدم موجزاً للمسائل الرئيسية التي أعربت اللجنة عن القلق بصددها، التي تشمل الاحتجاز على أساس عدم الوفاء بالتزامات مدنية؛ والتجريم المفرط للموظفين الطبيين الذين يقومون بإجراء عمليات الإجهاض؛ والإيذاء من جانب موظفي السجون والشرطة؛ والأمور ذات الصلة بالحق في السلامة الجسدية والحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد