ويكيبيديا

    "el derecho a la libertad de circulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في حرية التنقل
        
    • والحق في حرية التنقل
        
    • الحق في حرية الحركة
        
    • بالحق في حرية التنقل
        
    • للحق في حرية التنقل
        
    • الحق في حرية اﻻنتقال
        
    • بالحق في التنقل
        
    • والحق في حرية الحركة
        
    • حقهم في حرية التنقل
        
    Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación: proyecto de decisión UN دراسة بشأن الحق في حرية التنقل: مشروع مقرر
    El Estado Parte debería respetar el derecho a la libertad de circulación garantizado en el artículo 12. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12.
    Esas restricciones son incompatibles con el derecho a la libertad de circulación, que se incluye en los derechos humanos. UN وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان.
    Es también cada vez más corriente que el ACNUR vigile un conjunto más amplio de derechos, entre ellos el acceso al debido procedimiento legal, la restitución de los bienes o la indemnización por éstos, la educación, el derecho al trabajo, el derecho a la libertad de circulación. UN وتقوم المفوضية أيضا، أكثر فأكثر، برصد مجموعة أوسع من الحقوق، من بينها الاحتماء بالإجراءات القانونية، ورد الأملاك أو التعويض عنها، والتعليم، والحق في العمل، والحق في حرية التنقل.
    El artículo 12 del Pacto establece el derecho a la libertad de circulación y a la libertad de elección del lugar de residencia para todas las personas que se hallen legítimamente en el territorio del Estado. UN وتنص المادة ١٢ من العهد على الحق في حرية الحركة وحرية اختيار السكن لكل شخص مقيم في أراضي الدولة بشكل شرعي.
    8. Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación 14 UN ٨- الدراسة المتعلقة بالحق في حرية التنقل
    También inspiran preocupación el derecho a la libertad de circulación y el asilo, así como la protección de las personas en relación con los desplazamientos. UN 72 - ومضى قائلا إن الحق في حرية التنقل واللجوء، وكذلك حماية الأشخاص ذوي الصلة بالنزوح، هي أيضا مسائل مثيرة للقلق.
    Esas restricciones son incompatibles con el derecho a la libertad de circulación. UN وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
    El Pacto sólo garantiza el derecho a la libertad de circulación a las personas que se encuentran legalmente en el territorio de los Estados. UN ولا يضمن العهد سوى الحق في حرية التنقل لمن يوجدون بصفة شرعية على أراضي الدول.
    Eran, entre otros, el derecho a la libertad de circulación en el país y a salir y volver a su país de origen. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    El aumento de la militarización y las políticas motivadas por la seguridad menoscababan el derecho a la libertad de circulación. UN ويؤثر تزايد التسليح والسياسات القائمة على الأمن تأثيراً سلبياً على الحق في حرية التنقل.
    iii) Proporcione a los trabajadores domésticos el derecho a la libertad de circulación, comunicación y acceso a la información; UN ' 3` يخول للمشتغلين بالخدمة المنزلية الحق في حرية التنقل والاتصال وإمكانية الحصول على المعلومات؛
    Por otra parte, el derecho a la libertad de circulación y a abandonar el país propio y buscar asilo siempre debe ser respetado. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدوام احترام الحق في حرية التنقل ومغادرة الشخص لبلده والتماسه اللجوء.
    Durante ese período quedaría suspendido el derecho a la libertad de circulación consagrado en el artículo 12. UN وأشارت إلى تعليق إعمال الحق في حرية التنقل المنصوص عليه في المادة 12 من العهد خلال هذه الفترة.
    La JS4 señaló casos de internautas a los que se les había denegado el derecho a la libertad de circulación sin justificación. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 تعرض ناشطي الإنترنت للحرمان من الحق في حرية التنقل دون مبرر.
    Cada vez se vigila un conjunto más amplio de derechos, como el acceso al debido proceso, la restitución de los bienes o la compensación, la educación, el derecho al trabajo y el derecho a la libertad de circulación. UN ويجري بصورة متزايدة رصد مجموعة أوسع نطاقا من الحقوق - من قبيل إتاحة سبل الحصول على الإجراءات القضائية المشروعة، واسترداد الممتلكات أو التعويض عنها، والتعليم، والحق في العمل، والحق في حرية التنقل.
    En dicho documento se examinan el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas en los instrumentos de derecho internacional, el derecho a la libertad de circulación en el plano nacional y la situación de la libertad de circulación en el último decenio. UN وناقشت ورقة عمل السيد بوتكيفيتش الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في الصكوك القانونية الدولية، والحق في حرية التنقل على الصعيد الوطني، وحالة حرية التنقل خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Se siguió restringiendo el derecho a la libertad de circulación en el territorio palestino ocupado. UN 11 - واستمرت عرقلة ممارسة الحق في حرية الحركة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Aunque el derecho a permanecer puede que esté implícito en el derecho a la libertad de circulación y derechos conexos, sería conveniente señalarlo explícitamente, definirlo con claridad y fortalecer su aplicación. UN وبالرغم من أن الحق في البقاء حق يمكن أن يكون ضمنا جزءا من الحق في حرية الحركة والحقوق ذات الصلة، فمن اﻷهمية النص عليه صراحة وتعريفه بوضوح وتعزيز إنفاذه.
    Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación UN الدراسة المتعلقة بالحق في حرية التنقل
    408. El sistema del permiso de residencia (propiska), que continúa en vigor, viola el derecho a la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia amparado por el artículo 12 del Pacto. UN 408- ويمثل استمرار العمل بنظام التصاريح (propiska) انتهاكاً للحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة بموجب المادة 12 من العهد.
    17) Si bien toma nota de que Falun Gong es una organización legalmente inscrita en Hong Kong, el Comité lamenta las restricciones impuestas a los seguidores de Falun Gong en Hong Kong, en particular en relación con el derecho a la libertad de circulación (arts. 12, 18 y 19). UN (17) وبينما تلاحظ اللجنة أن فالون غونغ في هونغ كونغ منظمة مسجلة قانوناً، تأسف اللجنة للقيود المفروضة على ممارسي فالون غونغ في هونغ كونغ وبخاصة فيما يتصل بالحق في التنقل (المواد 12 و18 و19).
    La Oficina Internacional de Enseñanza Católica sugirió que las normas fundamentales de humanidad también incluyeran el derecho a la vida y la integridad personal, el derecho a la dignidad y el derecho a la libertad de circulación. UN واقترح المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي أن تشمل المعايير الإنسانية الأساسية أيضا الحق في الحياة والسلامة الشخصية، والحق في الكرامة والحق في حرية الحركة.
    También debe asegurarse de que los requisitos relativos al lugar de residencia de los refugiados no menoscaben el derecho a la libertad de circulación protegido por el artículo 12. UN كما ينبغي أن تكفل أن الاحتياجات الواجب توفيرها في مكان إقامة اللاجئين لا تنتهك حقهم في حرية التنقل المحمي بموجب المادة 12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد