Los Estados deberían tener en cuenta el derecho al agua y al saneamiento cuando preparen y apliquen acuerdos internacionales que tengan repercusiones sobre ese derecho. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
Sin embargo, la observación general se centra en el derecho al agua, pero no en el derecho al agua y el saneamiento. | UN | بيد أن التعليق العام يركز على الحق في الماء وليس، كما يلاحظ، على الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي. |
En la Subcomisión se ha debatido crecientemente el derecho al agua potable y el derecho a la alimentación, entre otros asuntos de una importancia central y fundamental. | UN | وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية. |
El objetivo de este folleto es sensibilizar sobre el derecho al agua como una cuestión importante para la salud y los derechos humanos. | UN | والهدف من هذه النشرة هو زيادة الوعي بالحق في الماء بوصفه واحداً من المشاغل الهامة للصحة وحقوق الإنسان. |
El Comité había aprobado también la observación general No. 15 sobre el derecho al agua, y había celebrado un debate general sobre el derecho a la alimentación. | UN | وأضافت أن اللجنة اعتمدت أيضا التعليق العام رقم 15 المتصل بالحق في المياه وأجرت مناقشة عامة بشأن الحق في الغذاء. |
Cuando hablo sobre el derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. | UN | وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله. |
Además, el derecho al agua no puede disociarse del derecho a una alimentación suficiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن فصل الحق في الماء عن الحق في الغذاء الكافي. |
No debe denegarse a ningún hogar el derecho al agua por razón de la clasificación de su vivienda o de la tierra en que ésta se encuentra. | UN | وينبغي ألا تحرم أي أسرة معيشية من الحق في الماء لأسباب تتعلق بوضع سكنها أو أرضها؛ |
Es preciso otorgar a los refugiados y los solicitantes de asilo el derecho al agua en las mismas condiciones que a los nacionales. | UN | وينبغي منح اللاجئين وملتمسي اللجوء الحق في الماء بنفس الشروط التي تمنح للمواطنين؛ |
Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. | UN | فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد. |
Pone así de relieve la importancia de dar cabida al agua como elemento del derecho a la alimentación, así como la de enunciar el derecho al agua como derecho humano de por sí. | UN | وهذا يسلط هذا الضوء على أهمية إدراج المياه كعنصر من عناصر الحق في الغذاء، فضلاً عن إضفاء طابع مؤسسي على الحق في المياه حقاً مستقلاً من حقوق الإنسان. |
Por último, el derecho al agua y a disponer de servicios de saneamiento son interdependientes. | UN | وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان. |
Elemento 1: el derecho al agua y al saneamiento para la mejora del acceso | UN | العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما |
Documental de cinco minutos sobre el derecho al agua | UN | برنامج وثائقي لمدة خمس دقائق عن الحق في المياه |
Por otra parte, en el informe se pone de relieve la responsabilidad de los gobiernos de reconocer el derecho al agua en una base legislativa y esforzarse por lograr su realización progresiva. | UN | ويشدد التقرير على مسؤولية الحكومات عن التسليم بالحق في الماء في تشريع يعطي السلطة القانونية وعن إعمال هذا الحق تدريجيا. |
Todos sabemos que los llamamientos cada vez más numerosos para que se reconozca y se haga realidad el derecho al agua son legítimos y esenciales para el pleno y efectivo ejercicio de los derechos humanos. | UN | نعرف جميعا أن المناشدات المتزايدة الكثيرة التي تنادي بالاعتراف بالحق في الماء وتطبيقه مناشدات مشروعة وجوهرية للممارسة التامة والفعالة لحقوق الإنسان. |
La Observación general sobre el derecho al agua adoptada en 2002 es un notable ejemplo de esta actividad. | UN | فالتعليق العام المتعلق بالحق في المياه الذي اعتمد في عام 2002 هو مثال هام على هذا النشاط. |
Que nos quede claro -- el derecho al agua y el saneamiento no quiere decir que el agua debería ser gratuita. | UN | فلنكن واضحين هنا، إن الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي لا يعني أنه ينبغي أن يكون الحصول على المياه بالمجان. |
Es evidente que el derecho a la alimentación incluye consustancialmente el derecho al agua potable. | UN | فمن الواضح أن الحق في الغذاء يشمل حقاً ملازماً هو الحق في مياه الشرب. |
el derecho al agua potable y al saneamiento | UN | الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
el derecho al agua es un derecho humano fundamental que debe ser disfrutado por todos. | UN | والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع. |
La Asamblea General reconoció explícitamente el derecho al agua y el saneamiento en 2010. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Por primera vez, las Naciones Unidas reconocen el derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano esencial. | UN | فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
En los cinco años siguientes, el Estado Parte utilizará esos niveles de referencia nacionales para vigilar el grado en que se ha hecho efectivo el derecho al agua. | UN | وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعالم الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء. |
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán además las normas que protegen el derecho al agua y que, de otro modo, estén en consonancia con la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء. |
A este respecto, se remite al Estado Parte a las Observaciones generales Nos. 14 y 15 sobre el derecho al más alto nivel posible de salud y el derecho al agua. | UN | وتحيل الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقي اللجنة العامين رقم 14 و15 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في الماء. |
el derecho al agua potable debe considerarse un derecho no derogable. | UN | والحق في مياه الشرب يجب اعتباره حقاً لا يجوز انتهاكه. |
37. La JS7 aludió a la recomendación aceptada por el país en el marco del EPU sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | 37- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بالحق في الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي. |