ويكيبيديا

    "el derecho inalienable de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق غير القابل للتصرف للدول
        
    • حق الدول غير القابل للتصرف
        
    • بالحق الثابت للدول
        
    • حقوق الدول غير القابلة للتصرف
        
    • بالحق غير القابل للتصرف للدول
        
    • الحق الأصيل للدول
        
    • إعمال الحق الثابت للدول
        
    • الحق غير القابل للتصرف في حصول الدول
        
    • لحق الدول غير القابل للتصرف
        
    • من الحق الثابت للدول
        
    • للحق غير القابل للتصرف للدول
        
    • على حق الدول
        
    • بحق الدول غير القابل للتصرف
        
    Debemos reiterar el derecho inalienable de los Estados a obtener la asistencia para el desarrollo, la tecnología y los conocimientos especializados necesarios para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, como se prevé en los tratados internacionales pertinentes. UN إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    El OIEA trabaja con base en el derecho inalienable de los Estados a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, en cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos, de conformidad con el artículo IV del TNP. UN تعمل الوكالة على أساس الحق غير القابل للتصرف للدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا للالتزامات الدولية المتعهد بها وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما.
    Si bien reconocemos el derecho inalienable de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos, mi delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se esfuerce por liberar al mundo de la amenaza nuclear. UN وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    En vista de la relación inherente entre el derecho inalienable de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y las obligaciones consagradas en otras secciones del Tratado, la cooperación del Canadá con otros países en el uso pacífico de la energía nuclear tiene plenamente en cuenta el historial de no participación en actividades de proliferación del país que recibe la cooperación. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يأخذ تماما في الاعتبار مصداقية البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    En el TNP se reconoce el derecho inalienable de los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Reiteramos la importancia de respetar el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado a desarrollar y producir tecnología nuclear con fines pacíficos y rechazamos la restricción de los derechos de esos Estados con cualquier pretexto. UN 6 - التأكيد على أهمية احترام الحق الأصيل للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ورفضها لتقييد حقوق هذه الدول تحت أي دعاوى.
    Nicaragua enfatiza de manera indudable que el TNP no debe ser interpretado de ninguna manera que afecte el derecho inalienable de los Estados partes a desarrollar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, sin ninguna discriminación, de conformidad con las disposiciones pertinentes del TNP. UN ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    África destaca el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a participar en la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Tenemos que garantizar el derecho inalienable de los Estados a un determinado nivel de seguridad, de manera que los Estados y grupos de Estados que han alcanzado acuerdos no puedan conseguir la superioridad sobre otros Estados en ninguna etapa del desarrollo del sistema. UN ويلزم أن نكفل حق الدول غير القابل للتصرف في التمتع بمستوى معين من الأمن حتى لا تستطيع الدول ومجموعات الدول التي توصلت إلى اتفاقات تحقيق تفوق على الدول الأخرى في أي مرحلة من مراحل تطور هذا النظام.
    No debería hacerse ninguna interpretación del Tratado que comprometiera el derecho inalienable de los Estados al desarrollo, la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأشار إلى لزوم ألا تكون هناك تفسيرات للمعاهدة تقوض حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Por otro lado, el Tratado no deberá interferir en modo alguno con el derecho inalienable de los Estados partes a la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y a cooperar en esas esferas con otros Estados partes, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    En vista de la relación inherente entre el derecho inalienable de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y las obligaciones consagradas en otras secciones del Tratado, la cooperación del Canadá con otros países en el uso pacífico de la energía nuclear tiene plenamente en cuenta el historial de no participación en actividades de proliferación del país que recibe la cooperación. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يأخذ تماما في الاعتبار مصداقية البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    82. Aunque entre los mandatos fundamentales del Tratado está facilitar el derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, los mecanismos y normas que establece hacen muy difícil que los países que tratan de desarrollar esos usos pacíficos lo logren. UN 82 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن ولايات المعاهدة الأساسية تشمل تيسير إعمال الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فإن الآليات واللوائح الموضوعة من قِبل المعاهدة تجعل من بالغ الصعوبة على البلدان الساعية إلى تطوير ذلك الاستخدام أن تفعل ذلك.
    Sin embargo, los intentos de determinados Estados poseedores de armas nucleares de malinterpretar deliberadamente ese sistema con fines políticos para restringir el derecho inalienable de los Estados partes no poseedores de armas nucleares de adquirir y utilizar tecnología nuclear con fines pacíficos es una clara violación de los compromisos y obligaciones establecidos en el párrafo 1 del artículo III. UN إلا أن محاولة بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية تفسير تطبيق هذا النظام بالشكل غير الصحيح، من أجل تقييد الحق غير القابل للتصرف في حصول الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة على أسلحة نووية للتقنية النووية واستخدامها في الأغراض السلمية لأهداف سياسية، لهو انتهاك صريح للالتزام بالتعهدات المنصوص عليها في الفقرة " الأولى " من المادة " الثالثة " في معاهدة منع الانتشار.
    Esa actuación, que contraviene totalmente lo establecido en el artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados Partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN فهذا الإجراء الذي يتعارض تماماً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. ويمثل انتهاكاً لحق الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El país apoya el establecimiento de un mecanismo multilateral de combustible nuclear, siempre que cuente con la participación del OIEA y no limite en modo alguno el derecho inalienable de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Reconociendo la importancia de la labor del Organismo para seguir promoviendo la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, tal como se prevé en su Estatuto, y de conformidad con el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas UN وإذ تدرك أهمية عمل الوكالة في مجال التشجيع على موالاة استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، على النحو المتوخى في النظام اﻷساسي للوكالة، ووفقا للحق غير القابل للتصرف للدول اﻷطراف
    No obstante, la delegación de la República Unida de Tanzanía reafirma el derecho inalienable de los Estados partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN وأوضح مع ذلك أن وفده يؤكد مجددا على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    Reconocemos el derecho inalienable de los Estados a restablecer la autoridad central del Estado dondequiera que ésta se halle amenazada dentro de las fronteras reconocidas internacionalmente. UN ١٠ - نعترف بحق الدول غير القابل للتصرف في إعادة إقرار السلطة المركزية للدولة في أي مكان تكون مهددة فيه في داخل الحدود المعترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد