La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones | UN | المرفق دال معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي |
Se ha propuesto que la Comisión de Derecho Internacional emprenda un examen del concepto del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
Tomado conjuntamente con la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cláusula de la nación más favorecida, el estudio contribuirá a mejorar la labor de la Comisión en un aspecto de tanta actualidad como es el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | وهذه الدراسة، بالاقتران مع أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بحكم الدولة الأولى بالرعاية، ستساعد في تعزيز أعمال اللجنة في مجال قانون الاستثمار الدولي الهام. |
Los temas de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones y de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados le parecen de especial pertinencia y actualidad. | UN | كما أن معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي وحماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة مسائل تبدو بالذات مهمة وقد جاء أوانها. |
La Comisión debería concentrarse en añadir valor a los esfuerzos de otros agentes, en particular de la UNCTAD, que publicó hace poco un estudio sobre el trato de la nación más favorecida, y la OCDE, que ha publicado una serie de documentos sobre el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على تحقيق قيمة مضافة للجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما الأونكتاد الذي كان نشر مؤخرا دراسة مفصَّلة عن معاملة الدولة الأَوْلى بالرعاية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي كانت نشرت سلسلة ورقات عن قانون الاستثمار الدولي. |
Acogerá complacida la labor futura sobre la relación entre las cláusulas de nación más favorecida y el trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | وسيرحب الوفد بالأعمال المقبلة المتعلقة بالصلة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
5. La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones es un tema demasiado específico y, por tanto, no se presta al desarrollo de reglas generales. | UN | 5 - وتابع قائلا، إن معايير المعاملة المنصفة والمتساوية في قانون الاستثمار الدولي تمثل موضوعا ضيقا للغاية وأنها لذلك لم تصبح مؤهلة لوضع قواعد عامة بشأنها. |
La Comisión debería concluir sus actividades sobre la cláusula de la nación más favorecida antes de examinar el tema conexo de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones de forma que la labor sobre este último se pueda beneficiar de los trabajos en curso sobre aquella. | UN | ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول. |
Los trabajos sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones contribuirán a prevenir la fragmentación del derecho internacional. | UN | 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي. |
Con respecto a los nuevos temas que figuran en el programa a largo plazo de la Comisión, su delegación celebra en particular la inclusión de los temas de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | وفيما يختص بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، يرحب وفدها على نحو خاص بإدراج مواضيع نشأة القانون الدولي العرفي، وإثبات ذلك القانون، ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
Por el contrario, " La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones " es un tema muy pertinente para la práctica jurídica internacional y vale la pena incluirlo en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ومن ناحية أخرى، يمثل موضوع " معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " موضوعا يتسم بأهمية شديدة بالنسبة للممارسة القانونية الدولية ويستحق إدراجه في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
85. Su delegación acoge favorablemente todos los temas nuevos que la Comisión ha decidido incluir en su programa de trabajo a largo plazo, pero considera de particular interés los temas de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | 85 - وقال إنه بينما يرحب وفده بجميع المواضيع الجديدة التي أقرتها لجنة القانون الدولي لإدراجها في برنامج عملها الطويل الأجل يجد أن الموضوعين المتعلقين بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي يتسمان بأهمية بالغة. |
Las cuestiones planteadas en la parte II del anexo D del informe de la Comisión (La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones) son válidas. | UN | 21 - واعتبر أن القضايا التي أثيرت في الجزء الثاني من المرفق دال لتقرير اللجنة (معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي) ما زالت مطروحة. |
En la esfera del derecho de las inversiones, ya existen numerosas normas y mecanismos relacionados con el tema " La norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones " , por lo que sería preferible que la Comisión profundizará su labor en el tema de la cláusula de nación más favorecida, antes de dedicarse a otros asuntos. | UN | وفي مجال قانون الاستثمار، توجد بالفعل قواعد وآليات عديدة فيما يتعلق بموضوع " المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " ، وبناء على ذلك يبدو أن من المفضّل أن تتعمق لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية قبل الخوض في مسائل أخرى. |
El orador apoya la inclusión de nuevos temas en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. Los temas relativos a la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y a la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones son especialmente pertinentes para los Estados que promueven activamente el comercio y las inversiones a nivel mundial y regional. | UN | 90 - وأعرب عن تأييده لتضمين المواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل؛ وقال إن الموضوعين المتعلقين بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي يتسمان بأهميتهما الشديدة للدول التي تعزز بنشاط كلاً من التجارة الدولية والإقليمية، من ناحية، والاستثمار، من ناحية أخرى. |