ويكيبيديا

    "el desarrollo a nivel de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية على الصعيد
        
    • التنمية على مستوى
        
    • الإنمائية على الصعيد
        
    • التنمية على المستوى
        
    • الإنمائي على الصعيد
        
    • الإنمائية على المستوى
        
    • التنمية على صعيد
        
    • مجال السياسة العامة على صعيد
        
    Experiencias de comunicación para el desarrollo a nivel de países: tendencias y desafíos UN واو - تجارب الاتصال لأغراض التنمية على الصعيد القطري: الاتجاهات والتحديات
    Directrices para la preparación del programa de acción para el desarrollo a nivel de los países UN مبادئ توجيهية لإعداد برنامج العمل من أجل التنمية على الصعيد القطري
    En él se destacan los progresos alcanzados en el mejoramiento en todo el sistema de la coherencia, eficacia y eficiencia de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países mediante el sistema de coordinadores residentes, así como algunas dificultades. UN وهو يبرز التقدم الذي تحقق صوب تحسين الاتساق والفعالية والكفاءة على صعيد المنظومة فيما يخص الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل تحقيق التنمية على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين، كما يبرز أيضا بعض التحديات.
    Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. UN ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة.
    :: Participación del GNUD en las actividades para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y dar seguimiento a las corrientes de ayuda para el desarrollo a nivel de país UN إشراك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لارتباطها برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبتعقب مسار المعونة الإنمائية على الصعيد القطري
    Este grupo de 59 países obtuvo en torno al 12% del total destinado a actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países. UN وشكلت مجموعة البلدان الـ 59 هذه حوالي 12 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على المستوى القطري.
    Problemas de recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de países UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    En particular, la resolución respaldaba la labor de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري.
    El reforzamiento del vínculo entre la cooperación técnica del subprograma 2 y el diálogo entre gobiernos y asociados para el desarrollo a nivel de país, analizado anteriormente, podría crear vías de acceso adicionales para asegurar recursos financieros y asistencia técnica complementarios, según las necesidades. UN ويمكن لتحسن الارتباط بين التعاون التقني المقدم من البرنامج الفرعي 2 والحوار بين الحكومات وشركاء التنمية على الصعيد القطري، الذي تمت مناقشته في السابق، أن يفتح مداخل إضافية لتأمين الموارد المالية التكميلية وكذلك الدعم التقني حسب الحاجة.
    La coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los distintos países debería quedar en manos del país beneficiario; el órgano designado por el gobierno debería estar encargado de la coordinación de la asistencia exterior. UN ٧٦ - واسترسل قائلا إن تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري هي مسؤولية البلد المتلقي؛ إذ ينبغي أن تكون الهيئة التي تسميها الحكومة مسؤولة عن تنسيق المساعدة الخارجية.
    Es preciso que la dispersión de la labor de las entidades de las Naciones Unidas que se dedican a las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países se reemplace por un criterio integrado respecto de la planificación, programación y aplicación bajo la autoridad del Coordinador Residente en su calidad de jefe del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ينبغي أن تنتهي تجزئة العمل الذي تقوم به كيانات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري بحيث يحل محلها نهج متكامل تجاه التخطيط والبرمجة والتنفيذ تحت سلطة المنسق المقيم بوصفه قائدا للفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة.
    E. Evaluación de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas Para llegar a ser un promotor y un asociado digno de confianza en el desarrollo a nivel de los países, el sistema de las Naciones Unidas necesita demostrar que tiene la capacidad y los recursos necesarios para lograr resultados. UN 22 - لكي تكون منظومة الأمم المتحدة داعية وشريكا يتحلى بالمصداقية في مجال التنمية على الصعيد القطري، ينبغي أن تُظهر أن لها القدرة والموارد اللازمة لتحقيق النتائج.
    La conclusión principal del presente informe es que, para aumentar la eficacia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países, es de importancia crítica mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales existentes. UN 13 - الخلاصــة الرئيسية من هذا التقرير هو أن تحسين أداء الهيئات الحكومية الدولية الحالية أمرٌ حاسم لزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo representa actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países, y su evaluación se convirtió en obligatoria en enero de 2010. UN ويمثّل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري، وقد أصبح تقييمها إلزاميا في كانون الثاني/يناير 2010.
    3. Es necesario continuar y reforzar la labor encaminada a integrar las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en la agenda para el desarrollo a nivel de los países. UN 3 - وقالت إن الجهود المبذولة لتعميم المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية في خطط التنمية على الصعيد القطري ينبغي أن تستمر وأن يتم تعزيزها.
    Uno de los objetivos de este proyecto es alentar a las comunidades montañesas a aplicar, dirigir y, a la larga, ser responsables del proceso de participación en el desarrollo a nivel de comunidad. UN ومن أهداف هذا المشروع تشجيع المجتمعات المحلية في المرتفعات على تنفيذ وإدارة وربما تحمل مسؤولية عملية المشاركة في التنمية على مستوى المجتمع المحلي.
    Acogemos con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas de convocar la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el desarrollo a nivel de cumbre con los auspicios de las Naciones Unidas en Monterrey (México) los días 18 a 22 de marzo de 2002. UN 1 - نحن نرحب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة القاضي بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية على مستوى القمة تحت رعاية الأمم المتحدة في مونتيري بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002.
    :: Participación del GNUD en las actividades para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y dar seguimiento a las corrientes de ayuda para el desarrollo a nivel de país UN :: إشراك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لارتباطها برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبتعقب مسار المعونة الإنمائية على الصعيد القطري
    El análisis y las medidas necesarias se introducen en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países, potenciando así el valor añadido del sistema de las Naciones Unidas en los esfuerzos de los países por acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتصب التحليلات والإجراءات اللازمة في عملية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري، وزيادة حشد القيمة المضافة لمنظومة الأمم المتحدة وراء الجهود القطرية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un objetivo central es la reforma de la cooperación para el desarrollo a nivel de los países. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لذلك هو إصلاح التعاون من أجل التنمية على المستوى القطري.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Además, la labor del Departamento en apoyo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se realiza en el contexto de los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ أعمال الإدارة بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية باعتبارها جزءا من عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري.
    De este modo, el MASHAV pretende personalizar el desarrollo a nivel de la comunidad. UN وهكذا يسعى المركز إلى إضفاء الشخصية على التنمية على صعيد المجتمع المحلي.
    Recordando también la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales, mediante la cual la Asamblea General establece orientaciones normativas fundamentales de cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y modalidades de aplicación en los diferentes países, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، الذي تضع الجمعية العامة عن طريقه توجيهات رئيسية في مجال السياسة العامة على صعيد المنظومة لأغراض التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد