ويكيبيديا

    "el desarrollo agrícola y rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • الزراعة والتنمية الريفية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • التنمية الريفية والزراعية
        
    • والتنمية الزراعية والريفية
        
    • والزراعة والتنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية والزراعية
        
    • للزراعة والتنمية الريفية
        
    • التنمية الزراعية والتنمية الريفية
        
    Acceso a los recursos y productos generados por el desarrollo agrícola y rural UN :: إمكانية الحصول على الموارد والمنتوجات التي تولدها التنمية الزراعية والريفية
    También aumentan el desarrollo agrícola y rural. UN وهن أيضا يعزِّزن التنمية الزراعية والريفية.
    Todo ello, unido a las reformas de las políticas agrícolas nacionales, contribuirá a fomentar el desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وسوف تساهم تلك التطورات، إضافة الى إصلاحات السياسة الزراعية المحلية، في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    En cuarto lugar, debemos incrementar de manera importante la inversión en el desarrollo agrícola y rural a fin de que pase a ser un sector viable de la economía. UN رابعا، يجب علينا زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة حتى نجعلهما قطاعا مجديا في الاقتصاد.
    El enfoque de doble orientación requiere inversiones en cinco esferas, cuatro de las cuales se vinculan con el desarrollo agrícola y rural. UN ويستدعي نهج المسارين إجراء استثمارات في خمسة مجالات، 4 منها تتصل بالتنمية الزراعية والريفية.
    De ahí que el objetivo de lograr el desarrollo agrícola y rural sostenible siga siendo una meta difícil de alcanzar, toda vez que siguen coexistiendo la pobreza, el hambre y la degradación del medio ambiente. UN لذا، لا يزال تواجد الفقر مع الجوع وتدهور البيئة يجعل تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة هدفا بعيد المنال.
    En tal sentido es preciso promover el desarrollo agrícola y rural y atender las necesidades de la población de las zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، يجب تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتلبية احتياجات سكان المناطق الريفية.
    Al respecto, promover la igualdad entre los géneros es fundamental para asegurar que las mujeres se beneficien con el desarrollo agrícola y rural. UN وفي هذا المضمار يُعد تعزيز مساواة الجنسين أمراً جوهرياً بما يكفل أن تتلقى المرأة المزايا الناجمة عن التنمية الزراعية والريفية.
    Reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    Reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    :: El fomento del crecimiento de la economía nacional, lo que incluye el desarrollo agrícola y rural, en marcha desde 2011; UN :: تعزيز تنمية الاقتصاد الوطني بدعم التنمية الزراعية والريفية الذي شُرع فيه في عام 2011؛
    Reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    En este contexto, el empoderamiento de la mujer es fundamental para impulsar el desarrollo agrícola y rural. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، تمكين المرأة الريفية ليتسنى تعزيز التنمية الزراعية والريفية.
    La comunidad internacional debe fortalecer y revitalizar el desarrollo agrícola y rural de manera sostenible. UN فيجب على المجتمع الدولي تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتنشيطها على نحو مستدام.
    La Conferencia Mundial prestó suma atención a la promoción del papel fundamental de la mujer de las zonas rurales en el desarrollo agrícola y rural y la participación popular. UN ولقد أولى المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لتشجيع اﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الريفية في الزراعة والتنمية الريفية والمشاركة الشعبية.
    1. Elaboración de programas de acción nacionales de energía sostenible para el desarrollo agrícola y rural UN ١ - وضع برامج عمل وطنية مستدامة للطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية
    110. El mecanismo intergubernamental de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) también se ocupa de las cuestiones relacionadas con el desarrollo agrícola y rural sostenible en diferentes esferas. UN ١١٠ - كما تعالج اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد القضايا المتصلة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في مجالات مختلفة.
    No obstante, si bien se han logrado avances importantes en la reforma de la política agrícola y ambiental, sólo unos cuantos países han elaborado una política nacional integrada para el desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ولكن على الرغم من تحقق إنجازات هامة في إصلاح السياسات الزراعية والبيئية، فلم يضع سوى قلة من البلدان سياسات وطنية متكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Con este fin, juzgamos necesario intensificar las inversiones productivas en el desarrollo agrícola y rural para lograr una seguridad alimentaria permanente. UN ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم.
    Se ha brindado asistencia a varios países africanos en la preparación de mesas redondas con miras a movilizar los recursos para la seguridad alimentaria sostenible y el desarrollo agrícola y rural. UN وقدمت المساعدة إلى عدد من البلدان اﻷفريقية في إعداد اجتماعات المائدة المستديرة بغية تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق اﻷمن الغذائي المستدام، والتنمية الزراعية والريفية.
    Esos acontecimientos han servido de oportunidades valiosas para fortalecer asociaciones mutuamente beneficiosas en sectores como la educación, el desarrollo agrícola y rural y las tecnologías de la información y de telecomunicaciones. UN مثّلت تلك الأحداث فرصاً جيدة لتحسين شراكات ذات منفعة مشتركة في قطاعات مثل التعليم والزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    37. Los sistemas de electricidad generada con energía heliotérmica son opciones tecnológicas que, o bien no se han comercializado totalmente (antena parabólica, sistemas centrales de receptores) o bien tienen un costo relativamente alto para el desarrollo agrícola y rural. UN ٣٧ - على أن نظم الكهرباء الحرارية الشمسية تشكل خيارات تكنولوجية لم تستغل بعد استغلالا كاملا لﻷغراض التجارية )مثل نظم الاستقبال المركزية التي تستخدم اﻷطباق مكافئة المقطع( أو انها تكنولوجيات تقوم على كثافة التكاليف بالنسبة للتنمية الريفية والزراعية.
    El Banco Nacional para el desarrollo agrícola y rural gestiona el programa, que permite que los grupos de autoayuda obtengan créditos de los bancos para conseguir fondos con los que conceder préstamos a sus miembros. UN والبرنامج، الذي يسمح لمجموعات المساعدة الذاتية بالاقتراض من المصارف للحصول على الأموال اللازمة لإقراض أعضائها، يديره المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية.
    A este respecto, se expresó preocupación con respecto a la tendencia descendente general en la cooperación para el desarrollo agrícola y rural. UN وأُعرب, في هذا الصدد، عن القلق إزاء انخفاض الاتجاه العام في التعاون الإنمائي نحو تحقيق التنمية الزراعية والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد