:: Colaborar activamente con el desarrollo de capacidades nacionales en materia de derechos humanos | UN | :: التعاون النشط في سياق تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان. |
Esa situación puede contribuir a la duplicación de las actividades y limitar el desarrollo de capacidades. | UN | ويمكن لهذه الحالة أن تسهم في تداخل اﻷنشطة اﻹفرادية وقد تقيد من تنمية القدرات. |
Sólo se podrán prevenir las desigualdades y el aumento de la marginación mediante el desarrollo de capacidades humanas y sociales. | UN | ولن يمكن تفادي عدم المساواة ومزيد من التهميش إلا من خلال تنمية القدرات البشرية والاجتماعية. |
También apoyamos el desarrollo de capacidades efectivas de limpieza de minas y detección de minas terrestres. | UN | كما ندعم تطوير القدرات اللازمة لتطهير فعال لحقول اﻷلغام وكسح اﻷلغام البرية والكشف عنها. |
La cooperación Sur-Sur y el desarrollo de capacidades nacionales | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات الوطنية |
Se informó de que la prestación de servicios y el desarrollo de capacidades y políticas eran sólidos, especialmente en relación con 27 proyectos destinados a prestar servicios esenciales, incluidos la educación, la salud, el agua, el saneamiento, la electricidad y la vivienda. | UN | وأفيد بأن عملية تقديم الخدمات المقرونة بتنمية القدرات ووضع السياسات اتسمت بالقوة، وتحديدا فيما يتعلق بـ 27 مشروعا لتقديم الخدمات الأساسية تشمل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والكهرباء والسكن. |
En esos países, los centros de remoción de minas han desempeñado un papel importante como centro nacional de coordinación en el establecimiento y el desarrollo de capacidades de remoción de minas, concienciación sobre las minas y asistencia a las víctimas. | UN | وتضطلع مراكز لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في هذه البلدان بدور هـــام بوصفها بؤرة محلية ﻹنشاء وتطوير القدرات الوطنيـــة ﻹزالة اﻷلغام، والتوعيــة من اﻷلغام، وتقديم المساعدة لضحاياها. |
Reafirmaron la necesidad de reducir los desequilibrios internacionales que afectan a los medios de comunicación, especialmente en relación con la infraestructura, los recursos técnicos y el desarrollo de capacidades humanas. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة الحد من أوجه الخلل التي تؤثر على وسائل الإعلام على الصعيد الدولي وخاصة فيما يتصل بالبنية التحتية، والموارد التقنية وتنمية المهارات البشرية. |
Distintos niveles de progreso en el desarrollo de capacidades de supervisión y evaluación de los bosques | UN | تقدم متفاوت في تنمية القدرات في مجال رصد الغابات وتقييمها |
:: Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África | UN | :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية |
El principal objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es el desarrollo de capacidades en sus cuatro grandes esferas de interés, a saber: | UN | ومحور التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد هو تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي: |
Deben poner de relieve el progreso en el desarrollo de capacidades nacionales. | UN | وينبغي أن تسلّط الضوء على التقدم المحرز في تنمية القدرات الوطنية. |
Se hicieron también llamamientos para el desarrollo de capacidades nacionales que permitieran satisfacer las demandas sociales y la reducción de la deuda. | UN | ووُجهت نداءات أيضاً من أجل تنمية القدرات الوطنية للوفاء بالمطالب الاجتماعية وتخفيف عبء الدين. |
Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África | UN | حشد وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية |
Los donantes deberían respaldar activamente esas estrategias y considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas de apoyo internacional que vayan más allá del acceso a los mercados y la asistencia para el desarrollo de capacidades productivas en los PMA. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تدعم هذه الاستراتيجيات بنشاط وأن تنظر في اتخاذ تدابير دعم دولية جديدة لا تقتصر على إتاحة الوصول إلى الأسواق، بل تدعم أيضاً تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
En este marco, el Programa se focalizó primordialmente en el desarrollo de capacidades de gestión a nivel nacional y subnacional, y de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الإطار الجديد، ركَّز البرنامج أساساً على تنمية القدرات في مجال الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني وفي المجتمع المدني. |
No obstante, algunas PYMES han logrado penetrar en mercados de exportación, principalmente mediante el desarrollo de capacidades de producción que permiten obtener productos de alta calidad así como de un proceso de innovación continua en los productos. | UN | الا أن بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نجحت في النفاد إلى أسواق التصدير بفضل تطوير القدرات الانتاجية على نحو يتيح تحقيق جودة عالية في الانتاج وبفضل عملية ابتكار مستمرة في المنتجات. |
Considera, asimismo, el desarrollo de capacidades institucionales para aplicar el análisis de género en estos ámbitos. | UN | ويتناول هذا العنصر أيضا تطوير القدرات المؤسسية لتطبيق التحليل الجنساني في هذه المجالات. |
:: Apoyar el desarrollo de capacidades técnicas e institucionales de los gobiernos locales; | UN | :: دعم تطوير القدرات التقنية والمؤسسية للحكومات المحلية |
La reducción de la pobreza sostenible exige la creación de riqueza y el desarrollo de capacidades productivas del país para aumentar las oportunidades de empleo productivo. | UN | ويتطلب الحد من الفقر بصورة مستدامة تكوين الثروات وتنمية القدرات الإنتاجية المحلية، كي تتوسع فرص العمل الإنتاجي. |
Medidas de la ejecución: Plan de acción nacional para los derechos humanos :: Asesoramiento sobre políticas relacionadas con el desarrollo de capacidades y la reforma del sistema correccional | UN | :: تقديم المشورة بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنمية القدرات وإصلاح نظام الإصلاحيات مقياس الأداء: وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان |
A estos efectos, Cuba no puede tener acceso a las instituciones de cooperación internacional estadounidenses a fin de promover el intercambio de experiencias para la resolución de los problemas y el desarrollo de capacidades en ambos países. | UN | وفي هذا الصدد، لا تستطيع كوبا الوصول إلى مؤسسات التعاون الدولي في الولايات المتحدة من أجل تعزيز تقاسم الخبرات في حل المشاكل وتطوير القدرات في البلدين. |
Se habían realizado programas de capacitación profesional y el desarrollo de capacidades sobre la base de los tratados y normas internacionales sobre este tema, con el debido respeto de los derechos humanos. | UN | ونفذت برامج للتدريب المهني وتنمية المهارات بالاستناد إلى معاهدات وقواعد دولية ذات صلة ومع المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان. |