ويكيبيديا

    "el desarrollo de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية المرأة
        
    • لتنمية المرأة
        
    • بتنمية المرأة
        
    • تطور المرأة
        
    • بتطور المرأة
        
    • نماء المرأة
        
    • تنمية قدرات المرأة
        
    • إلى النهوض بالمرأة
        
    • التنمية النسوية
        
    • تطوير قدرات المرأة
        
    • وتنمية المرأة
        
    • شؤون المرأة وتنمية
        
    • النهوض بالمرأة في الدولة الطرف
        
    • بالمرأة وتطوير أوضاعها
        
    • بتطوير المرأة
        
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    Dicha insuficiencia en la asignación de recursos perjudica al desarrollo humano, en particular el desarrollo de la mujer. UN ولهذه المخصصات غير الكافية من الموارد أثر سيء طويل اﻷجل على التنمية البشرية، ولا سيما على تنمية المرأة.
    Con respecto a la Plataforma de Acción para África, se hizo hincapié en la educación de la mujer, incluidas la educación ambiental y el desarrollo de la mujer. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل الافريقي، تم التركيز على توفير التعليم للمرأة، بما في ذلك الثقافة البيئية وعلى تنمية المرأة.
    Mayo de 1994 hasta la fecha: Directora Ejecutiva del Centro Nacional para el desarrollo de la mujer y la Familia UN المديرة التنفيذية لﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في كوستاريكا، المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة.
    La OMS ha creado una Comisión mundial sobre el desarrollo de la mujer y la salud. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بتنمية المرأة وصحتها.
    Dicha insuficiencia en la asignación de recursos perjudica al desarrollo humano, en particular el desarrollo de la mujer. UN ولهذه المخصصات غير الكافية من الموارد أثر سيء طويل اﻷجل على التنمية البشرية، ولا سيما على تنمية المرأة.
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    El Gobierno de China estima también que el desarrollo de la mujer está estrechamente vinculado con el adelanto general de la sociedad. UN وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل.
    La violencia, en cierta medida, puede trabar el desarrollo de la mujer, restringiendo su acceso a los recursos y su participación en las actividades sociales. UN ويمكن للعنف أن يعوق تنمية المرأة إلى حد ما، إذ يحد من إمكانية حصولها على الموارد ومشاركتها في الأنشطة الاجتماعية.
    El Ministerio para el desarrollo de la mujer se esfuerza por conseguir una mayor coherencia de los programas estatales de medidas positivas impulsando el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros. UN وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني.
    El Ministerio para el desarrollo de la mujer estudia la manera de garantizar que las mujeres ocupen el 25% de los cargos en dichas Juntas. UN وتبحث وزارة تنمية المرأة في طرق لضمان تكوين المرأة لنسبة 25 في المائة من عضوية هذه الهيئات.
    El Ministerio para el desarrollo de la mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia. UN وتعمل وزارة تنمية المرأة مع الإدارات المعنية لضمان تصحيح هذا الجانب من جوانب القصور.
    En cuanto a su ejecución, los esfuerzos al respecto se concentran en hallar soluciones a los principales problemas y cuestiones que obstaculizan el desarrollo de la mujer. UN وفي سياق التنفيذ، تم تركيز الجهود على إيجاد حلول للمشاكل والمسائل الأساسية التي تعرقل تنمية المرأة.
    La ley prevé reestructurar los comités para el desarrollo de la mujer de las islas por medio de un proceso de elecciones que se ha aplazado. UN وهو يتضمن نصاً لإعادة تأسيس لجان تنمية المرأة في الجزر عن طريق الانتخابات أرجئ تنفيذه.
    Centro Nacional para el desarrollo de la mujer y la Familia (CMF, Costa Rica) UN المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة، كوستاريكا
    Algunos gobiernos locales y organizaciones privadas también han establecido fondos para el desarrollo de la mujer. UN وأنشأت بعض الحكومات المحلية والمنظمات الخاصة أيضا صناديق لتنمية المرأة. المادة 4
    Las organizaciones de mujeres también suministran información sobre la mujer y todos los temas relacionados con el desarrollo de la mujer y su situación en la sociedad. UN والمنظمات النسائية تقدم أيضاً معلومات عن المرأة، كما أنها تقدِّم كل ما يتعلق بتنمية المرأة وبوضعها في المجتمع.
    Si bien reconoce que el desarrollo de la mujer en las Antillas Neerlandesas ha mejorado considerablemente el último decenio, el Ministerio se apresura a señalar que este desarrollo todavía no ha beneficiado a todas las categorías de mujeres. UN وفي حين أن الوزارة تُسلﱢم بأن تطور المرأة في جزر اﻷنتيل الهولندية تحسﱠن تحسﱡناً كبيراً في العقد الماضي، فإنها تشدد مع ذلك على أن هذا التحسﱡن لم تستفد منه بعد جميع فئات النساء.
    Algunas de las medidas concretas para el desarrollo de la mujer se examinan brevemente en los artículos pertinentes. UN وتناقَش بعض التدابير الخاصة بتطور المرأة بصورة مختصرة في إطار المواد ذات الصلة.
    Se han abierto otros dos centros para el desarrollo de la mujer, destinados a mujeres de 18 y más años de edad que por una u otra razón sean indigentes. UN وتم أيضا افتتاح مركزين آخرين ﻹنماء المرأة وذلك بالنسبة للنساء البالغات ١٨ سنة فما فوق من المعدمات ﻷسباب مختلفة.
    Entiende la Licenciada Alvarez que el desarrollo de la mujer contribuye al desarrollo del país y al fortalecimiento de la democracia. UN وتفهم اﻷستاذة الفارس أن تنمية قدرات المرأة تسهم في تنمية البلد وفي تعزيز أسس الديمقراطية.
    Los programas de capacitación para el adelanto de la mujer representan oportunidades para el desarrollo de la mujer en las zonas rurales. UN والمقصود بالبرامج التدريبية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة إيجاد فرص لتطوير المرأة في المناطق الريفية.
    212. En el Comité también se observó con preocupación que el desarrollo de la mujer en Rodrigues era inferior al alcanzado en la isla principal. UN ٢١٢- لاحظت اللجنة أيضا، مع القلق، أن التنمية النسوية في رودريغ متخلفة كثيرا عنها في الجزيرة الرئيسية.
    El propósito del Consejo es realizar la igualdad de género mediante el desarrollo de la mujer, para lo cual promueve la cooperación y la Amistad entre las organizaciones de mujeres, alienta a las mujeres a participar activamente en el logro de su desarrollo y del bienestar de la sociedad y refleja las opiniones de las organizaciones de mujeres sobre el Gobierno y la sociedad. UN يتمثل هدف المجلس في تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تطوير قدرات المرأة، وذلك عبر مدّ جسور التعاون والصداقة بين المنظمات النسائية، وتشجيع النساء على المشاركة بفعالية في تطوير قدرات المرأة وإقامة جمعيات الرعاية النسائية، وتوضيح آراء المنظمات النسائية في ما يتعلق بالحكومة والمجتمع.
    Solamente en 2009 se produjo y se transmitió una serie de televisión con casi 50 episodios que abarcaban muchos aspectos de los derechos y el desarrollo de la mujer. UN وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة.
    Se fortaleció el mecanismo nacional de adelanto de la mujer: se aumentaron los recursos asignados al Ministerio para el desarrollo de la mujer, la Familia y la Comunidad así como el presupuesto de todas las demás dependencias pertinentes. UN ومضت قائلة إنه قد تم تعزيز الآلية الوطنية المعنية بالمرأة: فقد ازدادت الموارد المخصصة لوزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع، وكذلك ميزانيات جميع الوحدات الأخرى ذات الصلة.
    33. Si bien celebra la aprobación en 2012 del programa nacional de apoyo a las mujeres de las zonas rurales y de la Estrategia nacional de lucha contra la pobreza, el Comité sigue observando con gran preocupación la pobreza generalizada de las mujeres del campo y los efectos limitados que tiene el crecimiento económico en el desarrollo de la mujer en el Estado parte. UN 33- ترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لدعم المرأة الريفية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، في عام 2012، إلا أنها لا تزال قلقة جداً إزاء تفشّي الفقر في صفوف نساء الأرياف وإزاء تأثير النمو الاقتصادي المحدود على النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.
    Tampoco hay medios avanzados para garantizar el adelanto y el desarrollo de la mujer. UN كما أنه لا وجود لوسيلة متطورة لكفالة النهوض بالمرأة وتطوير أوضاعها.
    En el informe se recoge el efecto del establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el desarrollo de la mujer. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد