ويكيبيديا

    "el desarrollo de los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية الشباب
        
    • النهوض بالشباب
        
    • نماء الشباب
        
    • ونماء الشباب
        
    • تنمية قدرات الشباب
        
    • بتنمية الشباب
        
    • وتنمية الشباب
        
    • وتنمية قدرات الشباب
        
    • تطوير الشباب
        
    • الشباب ونمائهم
        
    • لتطوير الشباب
        
    Se proponen cinco indicadores que los gobiernos pueden considerar para medir el desarrollo de los jóvenes. UN واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب.
    Además, la inversión en el desarrollo de los jóvenes debe perseguirse no sólo a corto plazo sino también a plazo más largo, ya que es esencial para la consolidación de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام.
    La Ley ha dado lugar al establecimiento de un consejo consultivo nacional de la juventud y el Instituto de Investigación sobre el desarrollo de los jóvenes de Malasia. UN وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب.
    Iniciativas regionales para promover el desarrollo de los jóvenes en África UN المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا
    En su " Carta de los Jóvenes " , publicada en 1993, se enuncian principios e ideales para el desarrollo de los jóvenes. UN وينص " ميثاق الشباب " الذي أصدرته في عام 1993 على مبادئ أساسية ومفاهيم بخصوص نماء الشباب.
    A su vez, éste participa en diversas reuniones y foros de la CARICOM relacionados con la fiscalización de drogas, el desarrollo de los jóvenes, los deportes y la salud y la educación para la vida familiar. UN كما يشارك البرنامج بدوره في مختلف اجتماعات الجماعة ومنتدياتها المتصلة بمراقبة المخدرات ونماء الشباب والرياضة والصحة والتثقيف في مجال الحياة العائلية.
    Los proyectos que se centran en el desarrollo de los jóvenes ayudan a empoderarlos dotándolos de competencias transferibles. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.
    La educación académica y no académica sobre los bosques tiene un efecto multiplicador en el desarrollo de los jóvenes y sus comunidades. UN وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية.
    El plan abarcaba una iniciativa de reforma de la educación superior encaminada a promover el desarrollo de los jóvenes y la reducción de la pobreza. UN وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر.
    ii) Mesa redonda 2: Obstáculos para el desarrollo de los jóvenes y oportunidades en materia de erradicación de la pobreza, empleo y desarrollo sostenible; UN ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛
    el desarrollo de los jóvenes se ha convertido en parte integrante del programa mundial de desarrollo. UN لقد أصبحت تنمية الشباب جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال العالمي.
    En 2009 el Gobierno sudafricano creó el Organismo Nacional de Desarrollo de la Juventud con miras a ocuparse de cuestiones que afectan el desarrollo de los jóvenes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    La principal responsabilidad de garantizar el desarrollo de los jóvenes radica en cada Estado. UN تقع المسؤولية الأساسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول فرادى.
    el desarrollo de los jóvenes es crucial. UN ولا ريب أن تنمية الشباب أمر بالغ الأهمية.
    Deben desplegarse esfuerzos para garantizar que las estructuras y las instituciones sigan asegurando el desarrollo de los jóvenes en todo momento, incluso durante los conflictos. UN ولا مناص من بذل الجهود لضمان استمرار الهياكل والمؤسسات في كفالة تنمية الشباب في جميع الأوقات، بما في ذلك أثناء الصراعات.
    La CESPAO también coopera con la Liga para apoyar a los Estados miembros en la formulación y adopción de políticas a largo plazo encaminadas a promover el desarrollo de los jóvenes. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    Advirtiendo que el desarrollo de los jóvenes se ve obstaculizado por la crisis económica y financiera, en particular por las respuestas a la crisis en los países más afectados inicialmente, así como por los retos generados por la crisis alimentaria y la persistente inseguridad alimentaria, la crisis energética y el cambio climático, UN وإذ تلاحظ أن نماء الشباب تعرقله الأزمة الاقتصادية والمالية، لا سيما تدابير التصدي لها في أكثر البلدان تأثرا في البداية، وكذلك التحديات التي تطرحها أزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي، وأزمة الطاقة، وتغير المناخ،
    No sólo la mayoría de los adolescentes está incluida en la definición de " niño " que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño, sino que también la salud y el desarrollo de los jóvenes tienen un efecto importante en la salud y la productividad de los adultos, en la salud de sus hijos y en su capacidad de los adultos para prestar atención y apoyo a los hijos. UN وليس فقط أغلبية المراهقين المشمولين بتعريف " الطفل " الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، ولكن صحة ونماء الشباب له تأثير كبير على صحتهم وانتاجيتهم مثل الكبار وعلى صحة أطفالهم وقدرتهم على تقديم الرعاية والدعم.
    Con el transcurso del tiempo, la organización evolucionó para centrarse en el desarrollo de los jóvenes. UN وعلى مرّ السنوات، تطورت المنظمة ليصبح اهتمامها منصبا على تنمية قدرات الشباب.
    También se estableció una Comisión Nacional sobre la Juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    La construcción de la nación y el desarrollo de los jóvenes deben ir paralelos para que tengan éxito. UN ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح.
    Por otro lado, la TESDA, organismo adjunto al Ministerio de Trabajo y Empleo, supervisa la enseñanza técnica y profesional posterior a la enseñanza secundaria, inclusive la orientación profesional, la capacitación y el desarrollo de los jóvenes y los adultos no escolarizados. UN ومن جهة أخرى، فإن هيئة التعليم التقني وتنمية المهارات، وهي مؤسسة ترتبط بوزارة العمل والعمالة، تُشرف على التعليم التقني والمهني في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي، بما في ذلك توجيه المهارات، والتدريب وتنمية قدرات الشباب خارج المدرسة، ومجتمعات الكبار المحلية.
    En consecuencia, el desarrollo de los jóvenes y dirigentes se ha incluido entre las esferas temáticas estratégicas de la Política Nacional para los Jóvenes de Botswana. UN وتبعا لذلك، أُدرج تطوير الشباب والقيادات ضمن المجالات الإستراتيجية المضمونية في سياسة الشباب الوطنية لبوتسوانا.
    Esos dos ejemplos deben dar a los representantes una idea del compromiso de la OCI con el bienestar y el desarrollo de los jóvenes. UN ولا بد أن يعطي هذان المثالان للممثلين فكرة عن التزام منظمتنا برفاه الشباب ونمائهم.
    Esas remesas también pueden proporcionar recursos para invertir en el desarrollo de los jóvenes que no pueden migrar. UN وقد توّفر هذه الحوالات أيضا مصادر للاستثمار لتطوير الشباب غير القادرين على الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد