ويكيبيديا

    "el desarrollo económico y social en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية على
        
    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات
        
    • الجارية في اﻹطار اﻻجتماعي واﻻقتصادي
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    En última instancia, la violencia ralentiza el desarrollo económico y social en los países que menos pueden permitírselo. UN والعنف، في نهاية المطاف، يبطئ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأقل قدرة على تحمل ذلك.
    En no poca medida la malaria aún constituye una barrera para el desarrollo económico y social en África. UN وما زالت الملاريا تمثل بقدر كبير عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء أفريقيا.
    No escatimaremos esfuerzos para mantener y promover la democracia y profundizar el desarrollo económico y social en nuestra región. UN ولن نألوا جهدا للحفاظ على الديمقراطية وتعزيزها وللمضي قدما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقتنا.
    El Secretario General ha tomado una iniciativa encomiable en esa dirección con “Un programa de desarrollo” que, con un esfuerzo concertado, podría convertirse en un instrumento realista para fortalecer el desarrollo económico y social en todo el mundo. UN لقد بذل اﻷمين العام جهودا يستحق عليها التقدير في إطار خطة التنمية التي طرحها، والتي إذا ما تضافرت الجهود ﻹثرائها، يمكن أن تصبح أداة حقيقية للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Esta cooperación no sólo contribuiría a fortalecer las relaciones amistosas que existen entre los países, sino que permitiría que se siguiera fomentando el desarrollo económico y social en el plano mundial. UN فهذا التعاون لن يقوي فقط من العلاقات الودية بين البلدان، ولكنه سيوفر أيضا إمكانية مواصلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى العالمي.
    Destacamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Concebida como esfuerzo mundial para movilizar apoyo para el desarrollo económico y social en África y fortalecer la coordinación y racionalización de dicho apoyo. UN وقد انبثقت فكرة المبادرة كجهد عالمي لحشد الدعم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وتعزيز تنسيق وترشيد ذلك الدعم.
    La experiencia ha demostrado la necesidad de fortalecer esa cooperación e incluir en ella el desarrollo económico y social en los países en desarrollo. UN كما عكست السنوات الماضية تزايد الحاجة إلى تعزيز هذا التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول النامية.
    La CMT también apoyaba la conversión de la deuda en proyectos destinados a impulsar aún más el desarrollo económico y social en los países deudores. UN ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة.
    También se asegura que el Estado se esforzará por impulsar el desarrollo económico y social en una amplia gama de esferas. UN وتضمن أيضاً أن تسعى الدولة جاهدة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في شتى المجالات.
    Los desafíos que enfrentan las Naciones Unidas en sus empeños por mantener la paz y la estabilidad internacionales mientras buscan al mismo tiempo promover el desarrollo económico y social en un universo complejo, exige la introducción de cambios profundos en su estructura. UN إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة من حيث صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوقت ذاته تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم متغير على نحو سريع هي تحديــات تتطلب إحــداث تغييرات عميقة في هيكلها.
    Los países nórdicos, que ya prestaban una asistencia muy importante al pueblo palestino, estaban dispuestos a contribuir plenamente al próximo esfuerzo internacional encaminado a promover el desarrollo económico y social en la región. UN وقالت إن بلدان الشمال اﻷوروبي، التي تقدم بالفعل مساعدة كبيرة للشعب الفلسطيني، مستعدة للمساهمة كليا في المجهود الدولي المقبل من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Deseo subrayar, en la parte dispositiva del proyecto de resolución, una serie de párrafos que ponen de relieve la voluntad de los miembros de la zona de promover la cooperación para el desarrollo económico y social en condiciones de paz y libertad. UN وأود أن أبرز أن مشروع القرار يتضمن في المنطوق بعض الفقرات التي تعبر عن التزام أعضاء المنطقة بتعزيز التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ظل ظروف من السلم والحرية.
    Aparte de la reestructuración de los organismos que coordinan el desarrollo económico y social en todo el mundo, debería darse prioridad a la reestructuración del Consejo de Seguridad cuya composición, a nuestro juicio, refleja todavía el período de la guerra fría. UN وبالاضافة الى عملية إعادة الهيكلة الجارية في الوكالات التي تنسق أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سائر أنحاء العالم ينبغي إيلاء أولوية الى عملية إعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ما زال تكوينه يعكس فترة الحرب الباردة.
    Exhortamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las instituciones internacionales a que fomenten el desarrollo económico y social en Gaza y en la Ribera Occidental. UN ونحن ندعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية الى أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غزة والضفة الغربية.
    Cuando se concluya con éxito esa tarea, vislumbramos unas Naciones Unidas reestructuradas y con nueva energía, que acelerarán el desarrollo económico y social en un mundo donde la pobreza absoluta sigue afectando a más de 1.000 millones de personas, que subsisten con menos de 1 dólar por día. UN وحين تكتمل هذه المهمة بنجاح نتوقع أن نرى أمما متحدة وقد أعيدت هيكلتها وتجـــددت طاقتهـــا للتعجيــل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم لا يزال الفقر المطلق يعم مليار شخص ممن يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم.
    El Grupo de Río solicitará más precisiones en las consultas oficiosas, ya que el 17% de los productos cuya eliminación está prevista para los próximos dos años se relacionan con el desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe. UN وستطلب مجموعة ريو مزيدا من الإيضاحات في المشاورات غير الرسمية نظرا لأن 17 في المائة من النواتج التي ينظر في إلغائها في السنتين القادمتين ترتبط بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Según ella, la pobreza es la mayor dificultad con que tropiezan los países en desarrollo para mejorar la condición de la mujer, y esa dificultad sólo puede ser vencida si se fortalece el desarrollo económico y social en el plano nacional y se garantizan condiciones más justas y equitativas en el plano internacional. UN ولا شك أن الفقر هو التحدي الأكبر الذي يؤثر على جهود البلدان النامية من أجل تحسين وضع المرأة الأسري الأمر الذي لن يتم التغلب عليه إلا عن طريق دعم مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، وإيجاد مناخ أكثر عدالة وإنصافا على الصعيد الدولي.
    Recalcamos que la responsabilidad de gestionar y conseguir el desarrollo económico y social en todo el mundo, así como de responder de manera eficaz a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe compartirse entre todas las naciones del mundo y debe ejercerse multilateralmente. UN ونؤكد على أن المسؤولية عن إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نطاق العالم، والاستجابة بشكل فعال للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، لا بد من اقتسامها بين كل أمم العالم، ولا بد من ممارستها في إطار متعدد الأطراف.
    Destacamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Subrayamos que la prevención del delito debería considerarse un elemento integrante de las estrategias para fomentar el desarrollo económico y social en todos los Estados. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Dicho informe tendrá sumo interés a efectos de la función que desempeñará el Centro en la promoción de dichas cuestiones, en cumplimiento de su mandato de promover el desarrollo económico y social en relación con la paz y el desarme. UN وستكون لهذا التقرير أهمية قصوى بالنسبة للدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الدعوة لتلك المسائل في المنطقة تنفيذاً لولايته المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    Durante este período, la situación de los derechos humanos y el desarrollo económico y social en el país se ha deteriorado gravemente. UN وخلال هذه الفترة، تدهورت بشكل خطير حالة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    La organización tiene por objeto promover el desarrollo económico y social en los países en desarrollo y fomentar así el desarrollo sostenible mediante la cooperación internacional en materia de promoción del conocimiento con el fin de reducir las desigualdades sociales y económicas. UN يتمثل هدف المنظمة في الترويج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، ومن ثم الترويج للتنمية المستدامة من خلال التعاون الدولي في مجال نشر المعرفة بهدف خفض التباينات الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد