ويكيبيديا

    "el desarrollo empresarial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنمية المشاريع
        
    • تنمية المشاريع
        
    • تنمية الأعمال التجارية
        
    • تطوير المشاريع
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • تنمية اﻷعمال الحرة
        
    • تطوير المنشآت
        
    • وتنمية الأعمال التجارية
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • تطوير الأعمال التجارية
        
    • بتنمية المشاريع
        
    • بتطوير المشاريع
        
    • وتطور المشاريع التجارية
        
    • وتطوير الأعمال التجارية
        
    • وتطوير تنظيم المشاريع
        
    La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan los países en desarrollo. UN وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع.
    Creación y mantenimiento de la página web de la CESPAO sobre el agua, el medio ambiente, las cuestiones energéticas, la agricultura y el desarrollo empresarial UN إنشاء وتعهد صفحة الإسكوا الشبكية عن مسائل المياه، والبيئة، والطاقة، والزراعة، وتنمية المشاريع
    Este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. UN وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع.
    Se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    6. El panelista de McKinsey subrayó la importancia de las tendencias sociales y la influencia a largo plazo de los factores sociales en el desarrollo empresarial. UN 6- وأبرز عضو في فريق المناقشة يمثل شركة ماكينزي أهمية الاتجاهات الاجتماعية وتأثير العوامل الاجتماعية على الأمد الطويل على تنمية الأعمال التجارية.
    Nuestra economía está ahora totalmente liberalizada, acorde con nuestra tradición de ofrecer un entorno propicio para el desarrollo empresarial. UN واقتصادنا اﻵن محرر بالكامل تمشيا مع تقليدنا القاضي بتهيئة بيئة تفضي إلى تطوير المشاريع.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Este conjunto de actividades se centrará principalmente en las inversiones, el desarrollo empresarial y la participación de las empresas en la economía mundial, así como en cuestiones relacionadas con la tecnología y el desarrollo. UN وستركز مجموعة اﻷنشطة على الاستثمار وتنمية المشاريع ومشاركة المشاريع في الاقتصاد العالمي، والمسائل المتصلة بالتكنولوجيا والتنمية.
    Este conjunto de actividades se centrará principalmente en las inversiones, el desarrollo empresarial y la participación de las empresas en la economía mundial, así como en cuestiones relacionadas con la tecnología y el desarrollo. UN وستركز مجموعة اﻷنشطة على الاستثمار وتنمية المشاريع ومشاركة المشاريع في الاقتصاد العالمي، والمسائل المتصلة بالتكنولوجيا والتنمية.
    En el temario propuesto por los coordinadores residentes, los programas para la reducción de la pobreza también comparten el primer lugar con el desarrollo empresarial. UN وتحتل أيضا برامج تخفيف حدة الفقر موقع الصدارة إلى جانب تنمية المشاريع الحرة في البرنامج الذي اقترحه المنسقون المقيمون.
    - promover la cooperación entre los proveedores de servicios y evitar que existan demasiados servicios para el desarrollo empresarial o que éstos se superpongan; UN ● تشجيع التعاون فيما بين موردي الخدمات، وتلافي الافراط في عرض خدمات تنمية المشاريع وتداخلها؛
    En 2000 se estableció el Consejo de Empresarias de Brunei Darussalam con el objetivo específico de supervisar la actividad económica y promover el desarrollo empresarial de las mujeres del país. UN وقد أنشئ مجلس المشاريع التجارية للمرأة في بروني عام 2000 من أجل الإشراف تحديداً على الأنشطة الاقتصادية للمرأة وتعزيز تنمية المشاريع التجارية النسائية في البلد.
    La eficiencia administrativa puede liberar la capacidad productiva y fomentar el desarrollo empresarial. UN ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع.
    El Instituto de Desarrollo Regional realizó un examen especial sobre el reparto entre hombres y mujeres de las donaciones públicas que tratan de estimular el desarrollo empresarial en las zonas rurales. UN وأجرى معهد التنمية الإقليمية دراسة خاصة لكيفية تقسيم المنح من الصناديق العامة بغرض تحفيز تنمية الأعمال التجارية في المناطق الريفية بين الرجال والنساء.
    Mi Gobierno también ha realizado una gran inversión financiera en el desarrollo empresarial de los jóvenes a través del Jamaica Youth Business Trust. UN وحققت حكومتي أيضاً استثمارات مالية كبيرة في تنمية الأعمال التجارية للشباب من خلال صندوق جامايكا الاستئماني للأعمال التجارية للشباب.
    Se hicieron propuestas de política concretas sobre el modo de abordar el desarrollo empresarial y la regionalización de las empresas. UN وقد قُدمت مقترحات محددة تتعلق بالسياسة العامة بشأن كيفية التصدي لمسألة تطوير المشاريع وأقلمتها.
    Ya se ha creado un fondo de 34 millones de dólares para facilitar el desarrollo empresarial. UN وقد أنشئ صندوق برصيد 34 مليون دولار لتيسير عملية تنمية المؤسسات.
    A fin de lograr adelantos en el desarrollo empresarial para el crecimiento económico, los gobiernos, mediante programas especialmente destinados a ese fin, deberían proporcionar un contexto propicio y alentador para la creación y expansión de empresas en pequeña y gran escala. UN ١٧٣ - ينبغي، لمصلحة تنمية اﻷعمال الحرة خدمة للنمو الاقتصادي أن توفر الحكومات، عن طريق برامج خاصة موجهة، بيئة تمكينية ومشجعة للبدء في مشروعات صغيرة ومتوسطة والتوسع فيها.
    :: Se cuenta con sistemas institucionales en funcionamiento para prestar servicios eficientes a las empresas y fomentar el desarrollo empresarial. UN :: وجود نظم مؤسسية عاملة لتوفير خدمات ناجعة للأعمال التجارية من أجل تطوير المنشآت.
    Por último, comparten con colegas de las comunidades locales conocimientos profesionales especiales en las esferas de la medicina, el derecho y el desarrollo empresarial. UN وأخيرا، بتقاسم المتطوعين ما يمتلكونه من خبرات فنية في مجالات الطب والقانون وتنمية الأعمال التجارية مع زملائهم في المجتمعات المحلية.
    También podría proporcionarse asistencia respecto de la negociación de contratos de participación en empresas mixtas y gestión de dichas empresas, contratos de transferencia de tecnología, la revisión y reestructuración de disposiciones contractuales en vigor y el desarrollo empresarial. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتفاوض على رأس المال السهمي للمشاريع المشتركة وعقود الادارة وعقود نقل التكنولوجيا واستعراض وإعادة تشكيل الترتيبات التعاقدية الجارية وتطوير المؤسسات.
    Para que sea posible seguir progresando en el desarrollo empresarial, la gestión de los recursos y el asentamiento en las zonas rurales, es necesario asegurar la amplitud en materia de competencia, aptitudes y recursos humanos. UN وكي يستمر تحقيق تقدم إيجابي في مجالات تطوير الأعمال التجارية وإدارة الموارد والتوطين في المناطق الريفية، من الضروري ضمان اتساع المجال بالنسبة للكفاءة والمهارات والموارد البشرية.
    Por ejemplo, el Comité de Donantes para el desarrollo empresarial ha incluido por primera vez las TIC en un programa de actividades de donantes para fomentar el espíritu empresarial de las mujeres. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت `لجنة المانحين المعنية بتنمية المشاريع` للمرة الأولى بعداً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحديد معالم أنشطة المانحين الرامية إلى دعم تنظيم المرأة للمشاريع.
    Pero el sector público también tiene que contribuir a promover el desarrollo empresarial y los servicios de producción. UN ولكن يتعين على القطاع العام أن يسهم أيضا في النهوض بتطوير المشاريع ومرافق الإنتاج.
    Entre ellos, están la infraestructura, la agricultura y la seguridad alimentaria, la educación y la capacitación, la manufactura, la salud, las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo empresarial. UN وهذه تشمل الهياكل الأساسية والزراعة والأمن الغذائي والتعليم والتدريب والصناعة والصحة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطوير الأعمال التجارية.
    Por esa razón, la creación de capacidad institucional, la formación profesional y el desarrollo empresarial revisten también una importancia fundamental para el éxito y el impacto de los programas de cooperación técnica de la ONUDI; UN ولهذا السبب، فإن بناء القدرات المؤسسية وتكوين المهارات وتطوير تنظيم المشاريع تمثل أيضا عنصرا أساسيا لنجاح وتأثير برامج اليونيدو للتعاون التقني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد