ويكيبيديا

    "el desarrollo incluyente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الشاملة
        
    • والتنمية الشاملة
        
    • التنمية الإدماجية
        
    • التنمية الجامعة
        
    • التنمية الدامجة
        
    Una oradora preguntó si se disponía de capacidad para poner en marcha las iniciativas de participación en el desarrollo incluyente previstas en el programa. UN 233- وتساءلت إحدى المتكلمات عما إذا كانت هناك قدرات على تنفيذ التنمية الشاملة القائمة على المشاركة كما يرد في البرنامج.
    el desarrollo incluyente no es posible cuando estas prestaciones son inadecuadas, descoordinadas o fragmentarias. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الشاملة عند عدم استيفاء ذلك الأمر على نحو كاف، وبقائه غير منسق ومجزأ.
    De esta manera, no se puede dejar el desarrollo incluyente entregado a las fuerzas del mercado. UN وهكذا، لا يمكن أن تترك التنمية الشاملة لقوى السوق.
    Reflexiones sobre el sistema de comercio internacional y el desarrollo incluyente UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Christian Blind Mission International es miembro del International Disability and Development Consortium, cuyo objetivo es promover el desarrollo incluyente. UN وتشكل الإرسالية جزءا من الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية الذي يهدف إلى تعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    Esta perspectiva ha reducido indebidamente el debate sobre el desarrollo incluyente a la reducción de la pobreza y el establecimiento de redes de seguridad social. UN وقد ضيَّق هذا المنظور دون مبرر نطاق مناقشة التنمية الشاملة فحصرها في الحد من الفقر وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.
    Los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente son la base para promover el desarrollo incluyente y sostenible. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً أساساً لتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة.
    Esa reforma se reforzaría mediante una revisión del sistema de comercio internacional, que favorecería el desarrollo incluyente y sostenible. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال نظام تجاري دولي منقح من شأنه التأثير في التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Varios participantes se mostraron partidarios de impulsar una agenda comercial alternativa del Sur para potenciar el desarrollo incluyente y sostenible. UN وأيد العديد من المشاركين برنامج عمل بديلاً للتجارة بين بلدان الجنوب لتعزيز التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    48. La inclusión financiera es fundamental para la reducción de la pobreza y el desarrollo incluyente y sostenible. UN ٤٨- يسهم الاشتمال المالي إسهاماً رئيسياً في الحد من الفقر، وفي تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Hacia un sistema multilateral de comercio que propicie el desarrollo incluyente y sostenible UN نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Hacia un sistema multilateral de comercio que propicie el desarrollo incluyente y sostenible UN نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Una oradora preguntó si se disponía de capacidad para poner en marcha las iniciativas de participación en el desarrollo incluyente previstas en el programa. UN 79 - وتساءلت إحدى المتكلمات عما إذا كانت هناك قدرات على تنفيذ التنمية الشاملة القائمة على المشاركة كما يرد في البرنامج.
    :: Invertir en alianzas mundiales que promuevan el desarrollo incluyente, teniendo en cuenta que la pobreza y la exclusión de las personas con discapacidad constituyen un problema y un desafío a escala mundial. UN الاستثمار في شراكات عالمية لتعزيز التنمية الشاملة للجميع؛ إذ أن فقر الأشخاص ذوي الإعاقة وإقصاءهم ظاهرة عالمية وتشكل تحديا عالميا،
    Sistemas jurídicos fuertes garantizan elecciones libres e imparciales, en tanto que la buena gobernanza garantiza el desarrollo incluyente y sostenible. UN وأوضح أن النظم القانونية القوية تكفل تنظيم انتخابات حرة وعادلة، هي بدورها شرط أساسي لتحقيق الاستقرار، بينما يكفل الحكم الرشيد التنمية الشاملة والمستدامة.
    Promovería el desarrollo y la prosperidad sostenidos de las empresas de servicios árabes a nivel mundial y del dinámico sector de servicios local que apoyaba el desarrollo incluyente y sostenible de la región árabe. UN وسيكفل التحالف استمرار النمو والازدهار لشركات للخدمات العربية ذات مستوى عالمي ولقطاع خدمات محلي نشط يدعم التنمية الشاملة والمستدامة في المنطقة العربية.
    Si bien el comercio podía propiciar el desarrollo incluyente y sostenible, era necesario que se dieran las condiciones adecuadas, a nivel nacional e internacional, que permitieran dicho desarrollo. UN وإذا كانت التجارة يمكن أن تكون عاملاً يساهم في التنمية الشاملة والمستدامة، فمن المطلوب أيضاً إيجاد الظروف المواتية والسياسات السليمة والبنى التحتية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mesa redonda: Reflexiones acerca del sistema multilateral de comercio y el desarrollo incluyente UN حلقة نقاش: تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة
    Surge un consenso sobre el desarrollo incluyente y sostenible y sus tres dimensiones: crecimiento económico, sostenibilidad ambiental, equidad e inclusión social al servicio del desarrollo industrial UN توافق الآراء الناشئ بشأن التنمية الإدماجية والمستدامة وأبعادها الثلاثة: النمو الاقتصادي، والاستدامة البيئية، والإنصاف والإدماج الاجتماعيين لصالح التنمية الصناعية
    También señaló que el comercio por sí solo era insuficiente para promover y sostener el desarrollo incluyente. UN وأشار كذلك إلى أن التجارة وحدها لا تكفي لتعزيز التنمية الجامعة وإدامتها.
    " Problemas esenciales que plantea el sistema internacional de comercio y su repercusión en el desarrollo incluyente " UN " المسائل الرئيسية الناشئة عن النظام التجاري الدولي والآثار المترتبة في التنمية الدامجة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد