El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Promueve el desarrollo industrial sostenible en los países | UN | تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
En el documento se examina una amplia gama de políticas y estrategias para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y economías en transición. | UN | ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Organización necesita recursos financieros suficientes y predecibles, de modo que pueda aplicar estrategias destinadas a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Cuba apoya los esfuerzos por fortalecer la cooperación multilateral destinada a promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | وقال إن كوبا تؤيد الجهود الرامية إلى دعم التعاون المتعدد الأطراف، الرامي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Reconociendo que la ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas y tiene el mandato de promover y acelerar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, | UN | وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، |
El programa busca sacar partido de las compatibilidades entre los objetivos y las actividades de las empresas asociadas y el mandato de la ONUDI de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ويسعى البرنامج إلى استغلال مزايا التوافق بين أهداف وأنشطة الأعمال التجارية الشريكة وولاية اليونيدو لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Al ejercer su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, la ONUDI ha llevado a cabo un examen exhaustivo de sus servicios para garantizar que se adecuan a las exigencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aquí es donde la ONUDI tiene un papel que desempeñar, con su competencia técnica y su misión de promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. El orador afirma que no tiene duda alguna de que la ONUDI, con su liderazgo competente, apoyará a África para alcanzar la meta de la industrialización. | UN | وقال إن لليونيدو، بخبرتها ومهمتها المتمثلة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية، دورا تؤديه في هذا المجال، وهو واثق من أن اليونيدو، بقيادتها الماهرة، سوف تدعم أفريقيا في بلوغ هدف التصنيع. |
c) Apoyar la transferencia de tecnología en condiciones favorables y movilizar recursos financieros para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo; | UN | (ج) دعم نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية وتعبئة الموارد المالية لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛ |
El Sr. Andjaba (Namibia) dice que se podrá lograr el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo solamente con la asistencia de los asociados para el desarrollo como la ONUDI. | UN | 47 - السيد أندجابا (ناميبيا): قال إنه لا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية دون مساعدة شركائها في التنمية مثل اليونيدو. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. | UN | ان منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية. |
102. Respecto de las propuestas del Director General sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, la delegación de la India ha tomado nota de las estrategias destinadas a promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición y apoya plenamente el enfoque descrito en el documento pertinente. | UN | 102- وفيما يتعلق بمقترحات المدير العام للإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004 - 2007، قال إن وفده أخذ علما بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإنه يؤيد تماما النهج المحدد في الوثيقة المعنية. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
F.38. En consonancia con las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Sector Privado y el Desarrollo y con la estrategia institucional de la ONUDI, el Programa promoverá, conjuntamente con el PNUD, el desarrollo industrial sostenible en los países anfitriones de conformidad con las prioridades nacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واو-38- وتماشيا مع التوصيات الواردة في تقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية ومع استراتيجية اليونيدو المؤسسية، سوف يعزّز هذا البرنامج، بالاشتراك مع اليونديب، التنمية الصناعية المستدامة في البلدان المضيفة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية ومع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية. |