ويكيبيديا

    "el desarrollo pacífico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية السلمية
        
    • التطور السلمي
        
    • بالتنمية السلمية
        
    • في جو سلمي
        
    • التطوير السلمي
        
    • للتنمية السلمية
        
    • بالتطور السلمي
        
    La colaboración internacional para el desarrollo pacífico debe darse con la prontitud y en magnitud superior a la que se ha dado en circunstancias de guerra o de conflicto. UN ويجب أن يبدأ التعاون الدولي من أجل التنمية السلمية في القريب وبدرجة أكبر مما كان عليه خلال فترات الحرب أو الصراع.
    Entre otras cosas, la resolución subraya la importancia de evitar los conflictos para posibilitar el desarrollo pacífico, la seguridad y la estabilidad de África. UN ويتناول القرار جملة أمور، منها التأكيد على أهمية درء الصراعات ليكون من الممكن تحقيق التنمية السلمية والأمن والاستقرار في أفريقيا.
    No pueden ser prohibidas las transferencias de tecnologías que beneficien el desarrollo pacífico de los países. UN ويجب ألا يُحظر نقل التكنولوجيات التي تفيد في التنمية السلمية للبلدان.
    Los resultados de las gestiones realizadas para estabilizar el desarrollo pacífico en Bosnia y Herzegovina confirman que nos encontramos frente a un proceso prolongado, difícil y complicado. UN إن نتائج الجهود التي بذلت لتحقيق التطور السلمي المستقر في البوسنة والهرسك تؤكد أننا نواجه عملية معقدة وشاقة وطويلة.
    A Bulgaria le interesa en particular el desarrollo pacífico a largo plazo de la región del Mar Negro. UN وتهتم بلغاريا اهتماما خاصا بالتنمية السلمية البعيدة المدى لمنطقة البحر الأسود.
    El pleno respeto de los derechos humanos de la población permitirá, asimismo, la participación del conjunto del pueblo guatemalteco y el desarrollo pacífico de las elecciones. UN والاحترام التام لحقوق الانسان للسكان سييسر أيضا مشاركة سائر أفراد شعب غواتيمالا وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    No respeta las resoluciones del Consejo de Seguridad y es un obstáculo para el desarrollo pacífico en nuestra región. UN وهي لا تحترم قرارات مجلس الأمن وتشكل عقبة في طريق التنمية السلمية في منطقتنا.
    Pedimos a las partes implicadas que diriman sus diferencias y entablen un diálogo para lograr el desarrollo pacífico y próspero de todo el Cáucaso. UN ونناشد الأطراف المعنية أن تتغلب على خلافاتها وتجري حوارا لكفالة التنمية السلمية والازدهار لمنطقة القوقاز بكاملها.
    Para instaurar una paz sostenible, todos los países y las naciones deben renunciar a reivindicaciones del pasado, resolver las controversias por medios pacíficos y crear condiciones para el desarrollo pacífico. UN ومن أجل إقامة السلام المستدام، يجب أن تعمل كل البلدان والدول على التخلي عن المظالم، وحل النزاعات بالوسائل السلمية، وتهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق التنمية السلمية.
    La situación imperante no solo plantea una grave amenaza a la soberanía y la seguridad de nuestra República sino que también obstaculiza los empeños de nuestro pueblo por lograr el desarrollo pacífico. UN إن الحالة السائدة لا تشكل تهديدا خطيرا لسيادة وأمن الجمهورية فحسب، بل أيضا تعرقل جهود شعبنا لتحقيق التنمية السلمية.
    A partir de ahora y hasta los Juegos, el Gobierno del Reino Unido encabezará una amplia gama de actividades para promover el desarrollo pacífico. UN وستقوم حكومة المملكة المتحدة في الفترة الممتدة من الآن إلى الألعاب بجملة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنمية السلمية.
    El Gobierno chino ha publicado recientemente su libro blanco sobre el desarrollo pacífico de China. UN ولقد نشرت الحكومة الصينية مؤخرا كتابها الأبيض عن التنمية السلمية للصين.
    Además, las sanciones económicas amenazaban el derecho de la población a la existencia y el desarrollo pacífico del país. UN وفضلاً عن ذلك، تهدد العقوبات الاقتصادية حق الشعب في الوجود وتهدد التنمية السلمية للبلد.
    Dados el carácter peligroso y las consecuencias de esta política oficial de Armenia para el desarrollo pacífico y la seguridad de los pueblos de esa región, Azerbaiyán exhorta al Alto Comisionado a que examine la cuestión de la solución del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán como cuestión prioritaria en su labor. UN وبالنظر الى الطبيعة والعواقب الخطيرة لهذه السياسة اﻷرمينية الرسمية على التنمية السلمية لشعوب المنطقة وأمنها، فإن أذربيجان تحث المفوض السامي على جعل تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني إحدى أولوياته.
    Los logros científicos y tecnológicos son el patrimonio común de toda la humanidad y deberían aprovecharse para el desarrollo pacífico y para la construcción económica de todos los países. UN إن المنجزات العلمية والتكنولوجية ثروة مشتركة للبشرية جمعاء، وينبغي استخدامها من أجل التنمية السلمية والبناء الاقتصادي لجميع البلدان.
    A lo largo de todo el Proceso de San José la Unión Europea ha hecho hincapié en la vital importancia del respeto de los derechos humanos para el desarrollo pacífico a nivel tanto nacional como internacional. UN وطوال عمليـــة سان خوسيه بأكملها، ظل الاتحاد اﻷوروبي يؤكــد على اﻷهمية الحيوية لاحترام حقوق اﻹنسان في تحقيق التنمية السلمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En este período de sesiones, la Asamblea General debería promover el desarrollo pacífico de todos los países. UN وينبغي للجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعزيز التطور السلمي لجميع البلدان.
    El Gobierno de China está resuelto a mantener el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán y a promover el bienestar del pueblo a ambos lados del Estrecho. UN والحكومة الصينية ملتزمة بالمحافظة على التطور السلمي للعلاقات عبر مضيق تايوان وتعزيز رفاه الشعب عبره.
    China está comprometida con el desarrollo pacífico. UN والصين ملتزمة بالتنمية السلمية.
    Sólo el Comité Internacional de Seguimiento, en su calidad de órgano neutral e imparcial, puede llegar a resolver la situación a fin de preparar el terreno para el desarrollo pacífico de las campañas electorales y la celebración de las elecciones. UN وبوسع اللجنة الدولية للمتابعة، التي تعد الهيئة الوحيدة التي تحتفظ بالحيدة وعدم الانحياز، أن تتوصل إلى تهدئة اﻷحوال من أجل التمهيد لشن حملات انتخابية وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    El Gobierno chino siempre se ha esforzado por promover genuinamente el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho y por lograr la reunificación pacífica. UN وظلت الحكومة الصينية دائما تبذل كل الجهود لتشجع بكل إخلاص التطوير السلمي للعلاقات عبر المضيق وللسعي للتوحيد السلمي.
    En la actualidad, todas las regiones del mundo son presa de conflictos destructivos en los que se desperdicia gran cantidad de recursos financieros y humanos que bien podrían o deberían haber sido utilizados para el desarrollo pacífico de las naciones. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.
    China se mantendrá firmemente comprometida con el desarrollo pacífico. ¿Cuál es la esencia del desarrollo pacífico? UN ستظل الصين ملتزمة بثبات بالتطور السلمي. وقد يتساءل المرء، ما هو جوهر التطور السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد