v) Reconocer que para lograr el desarrollo social sostenible se requieren políticas económicas sólidas, equitativas y de amplia base; | UN | `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة |
el desarrollo social sostenible sólo puede lograrse en un ambiente político de buena gestión de los asuntos públicos. | UN | ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح. |
Quiero recalcar que el desarrollo social sostenible, en particular, es un requisito fundamental para el desarrollo y el bienestar. | UN | وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية. |
La fundación tiene el propósito de lograr la regeneración sostenible del medio ambiente, el desarrollo social sostenible y el desarrollo económico sostenible. | UN | تتوخى المؤسسة تجديد البيئة على نحو مستدام، وتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen un pacto mundial para el desarrollo social sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية عبارة عن اتفاق عالمي للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |
para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتوفير السلام والدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |
Esas estrategias deben tener en cuenta las necesidades de desarrollo a más largo plazo, en el contexto local, y crear condiciones para la erradicación de la pobreza y el desarrollo social sostenible en un contexto democrático; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الاستراتيجيات الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل ضمن السياق المحلي، وأن تهيئ الظروف اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة في سياق ديمقراطي؛ |
Rusia hace suyo el enfoque de las Naciones Unidas respecto de la igualdad de género, ya que es absolutamente necesario para lograr el desarrollo social sostenible y crear las condiciones para la realización del potencial humano. | UN | وأعرب عن تأييد روسيا للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة تجاه المساواة بين الجنسين، لأنه ضروري للغاية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الإمكانات البشرية. |
el desarrollo social sostenible requiere condiciones favorables al diálogo social, la introducción de sistemas equilibrados de seguridad social y unas condiciones de trabajo dignas. | UN | وبيّنت أن التنمية الاجتماعية المستدامة تتطلب أوضاعا تساعد على الحوار الاجتماعي، وإدخال نُظُم متوازنة للضمان الاجتماعي، وظروف عمل كريمة. |
Taller 3: Facilitar las alianzas para el desarrollo social sostenible: | UN | حلقة العمل 3 - تحقيق الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة |
Para lograr el desarrollo social sostenible es preciso que los jóvenes, incluidos los que están privados del cuidado de sus padres, reciban educación y formación y tengan un primer empleo decente. | UN | وتتطلب التنمية الاجتماعية المستدامة تعليم وتدريب الشباب، بمن فيهم الذين يفتقرون إلى رعاية الوالدين، وتوظيفهم في الوظائف اللائقة المتاحة للموظفين المبتدئين. |
El Iraq está trabajando con miras a crear un entorno propicio para la estabilidad y la paz en todo el territorio nacional como prerrequisito para el desarrollo social sostenible. | UN | ويعمل العراق على تهيئة البيئة التي تفضي إلى توفير الاستقرار والسلام في ربوع العراق كشرط أساسي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
Miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Servicios Sociales de Mauricio (MACOSS), ONG dedicada a los servicios sociales y el desarrollo social sostenible. | UN | عضو في لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الخدمة الاجتماعية لموريشيوس، وهي منظمة غير حكومية تكرس جهودها لتقديم الخدمات الاجتماعية ولتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة |
El desarrollo no puede medirse exclusivamente en función de los bienes y servicios disponibles en un país, puesto que el desarrollo social sostenible no es únicamente un concepto económico. | UN | ولا يمكن قياس التنمية بكثرة السلع والخدمات المتوفرة في البلد فحسب، لأن التنمية الاجتماعية المستدامة ليست مجرد مفهوم اقتصادي. |
Debe prestarse atención a los derechos, a las capacidades y a las responsabilidades de los miembros de la familia como vía segura para el desarrollo social sostenible. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بحقوق أفراد الأسرة وقدارتهم ومسؤولياتهم، بوصفها الطريق الضامنة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
b) Lograr el desarrollo social sostenible mediante la reducción de la pobreza, la creación de empleos en este sector, la integración social y el acceso mejorado a los servicios básicos; | UN | )ب( تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة عن طريق التخفيف من حدة الفقر، وتوليد فرص العمالة في هذا القطاع والتكامل الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات اﻷساسية؛ |
En estos documentos, al tiempo que se reconoce la actual marginación y exclusión de los grupos vulnerables y desfavorecidos, se alienta a los Estados miembros de la Unión Africana a promover y acelerar el desarrollo social sostenible en el continente por medio de políticas sociales integradas. | UN | وتعترف هذه الوثائق بما تتعرض له الفئات الضعيفة والمحرومة من تهميش واستبعاد، وتشجع، في الوقت نفسه، الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على العمل على تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة في القارة والتعجيل بها، من خلال سياسات اجتماعية أكثر تكاملا. |
Por consiguiente, la India solicitó a Eslovaquia que proporcionara información sobre los desafíos que le planteaba al Gobierno el mejoramiento de la integración de la comunidad romaní y la exhortó a que adoptara nuevas medidas necesarias para el desarrollo social sostenible de la comunidad romaní. | UN | ولذلك طلبت الهند إلى سلوفاكيا أن تقدم معلومات عن التحديات التي تواجهها الحكومة في تحسين إدماج جماعة الروما وحثت الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتنمية جماعة الروما تنمية اجتماعية مستدامة. |
Fondo fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية الاجتماعية المستدامة وللسلام ولتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |