ويكيبيديا

    "el desarrollo sostenible a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة على الصعيد
        
    • التنمية المستدامة على المستوى
        
    • التنمية المستدامة على الصعيدين
        
    • التنمية المستدامة على الصعد
        
    • التنمية المستدامة على المستويين
        
    • التنمية المستدامة على نطاق
        
    • التنمية المستدامة في العالم
        
    • بالتنمية المستدامة على الصعيد
        
    • بالتنمية المستدامة على المستوى
        
    • التنمية المستدامة على كل من الصعيد
        
    • للتنمية المستدامة على الصعيد
        
    Los retos que supone el desarrollo sostenible a nivel global son grandes. UN إن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي تفرض تحديات هائلة.
    Así pues, el desarrollo sostenible de la región es esencial para conseguir el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN ولذلك، فإن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Puesto que el debate sobre el desarrollo sostenible a nivel internacional se ha hecho más y más concreto, tendremos que abordar esos problemas de una forma integrada a fin de lograr un progreso equivalente a todos los niveles. UN وإذ تصبح مناقشة التنمية المستدامة على الصعيد الدولي أكثر تحديدا بمرور الوقت، فسيتعين علينا أن تتناول هذه المسائل بشكل متكامل لتحقيق مستوى متماثل من التقدم في كل المجالات.
    Apoyar la labor de la Liga de los Estados Árabes para crear un mecanismo a fin de abordar el desarrollo sostenible a nivel regional; UN - دعم جهود جامعة الدول العربية لبناء آلية للتعامل مع التنمية المستدامة على المستوى الإقليمي.
    Con el fin de aplicar el Principio de Río y el Programa 21, Taiwán creó una Comisión nacional sobre el desarrollo sostenible para consolidar los recursos públicos y privados a fin de promover el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لتوحيد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    El Programa de Acción ofrece a los Estados interesados un instrumento tangible para fomentar el desarrollo sostenible a nivel nacional y regional. UN ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    De acuerdo con los principios y recomendaciones aprobados en la Cumbre de Río, el Gobierno de Mozambique ha hecho grandes esfuerzos por elaborar políticas y estrategias destinadas a promover el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN وانسجاما مع المبادئ والتوصيات التي اعتمدت في قمة ريو، بذلت حكومة موزامبيق جهودا مكثفة لوضع سياسات واستراتيجيات لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Turquía, con la contribución financiera de la Unión Europea, está creando un observatorio nacional del medio ambiente y el desarrollo a fin de garantizar el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN وتركيا تقوم حاليا، بإسهام مالي من الاتحاد اﻷوروبي، بإنشاء مرصد وطني للبيئة والتنمية من أجل كفالة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Subrayamos que la participación y la intervención de la comunidad en el desarrollo sostenible a nivel local tienen gran importancia. UN 8 - ونؤكد أهمية اشتراك المجتمعات المحلية وانخراطها في التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Como Estado con orientación ecológica, Montenegro tiene una obligación especial de respetar las medidas de las Naciones Unidas destinadas a promover el desarrollo sostenible a nivel mundial, y seguirá desarrollándose de manera activa como un Estado que permite que sus ciudadanos disfruten de un amplio progreso basado en la sostenibilidad. UN ويقع على عاتق جمهورية الجبل الأسود، بصفتها دولة تنحى صوب المحافظة على سلامة البيئة ايكولوجيا التزام خاص باحترام جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، وستواصل نموها بنشاط بصفتها دولة تمكِّن مواطنيها من التمتع بالتقدم الشامل على أساس الاستدامة.
    :: El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) destacó la importancia de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible como base para promover el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN :: شددت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة على أهمية استخدام الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة كأساس لتيسير تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    :: En vez de tratar de poner en marcha la EME en su totalidad en cada país, debe concentrarse la atención en promover el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN :: بدلا من الانشغال بتنفيذ استراتيجية موريشيوس برمتها على الصعيد الوطني، ينبغي التركيز على تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    f) Los medios de promover el desarrollo sostenible a nivel nacional, asegurando una vinculación positiva entre las políticas tecnológicas, sectoriales y macroeconómicas. UN )و( طرق ووسائل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني، مع تأمين روابط إيجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية والاقتصادية الكلية.
    Ha de promover el desarrollo sostenible a nivel nacional con el fin de aliviar la pobreza, combatir el hambre y las enfermedades, proporcionar educación y trabajo y poner término a la discriminación que aqueja a muchos pueblos del continente y les impide aprovechar su pleno potencial humano. UN وسيشجع البرنامج الجديد التنمية المستدامة على المستوى الوطني بما يستهدف التخفيف من الفقر، ومكافحة الجوع والمرض، وتوفير التعليم وفرص العمل، وإنهاء التمييز الذي ينكب شعوبا كثيرة في القارة، ويعيقها عن تحقيق امكانياتها البشرية بالكامل.
    13. Los miembros del Grupo explicaron experiencias exitosas de desarrollo local basadas en los conocimientos tradicionales en todos los continentes y criterios elaborados para aprovechar los conocimientos tradicionales y promover el desarrollo sostenible a nivel local. UN 13- قدم أعضاء الفريق تجارب ناجحة للتنمية المحلية ترتكز على المعارف التقليدية في جميع القارات، ووضع معايير للانتفاع بالمعارف التقليدية لتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Reafirmar la necesidad de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible a nivel internacional; UN (ﻫ) نجدد التأكيد على ضرورة تقوية الإطار المؤسسي من أجل التنمية المستدامة على المستوى الدولي؛
    En la presente sección se examinan aspectos de la gobernanza y la coherencia para el desarrollo sostenible a nivel nacional y mundial. UN 206 - يتناول هذا الفرع جوانب الحوكمة والاتّساق التي تصبّ في اتجاه تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Esta función permite a los países miembros compartir experiencias y adquirir una firme base para establecer directrices encaminadas a promover el desarrollo sostenible a nivel nacional, regional y subregional. UN وتُمكﱢن تلك المهمة البلدان اﻷعضاء من تشاطر الخبرات والاستناد إلى أساس سليم لدى رسم السياسات، بغية تعزيز التنمية المستدامة على الصعد القطرية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Para mejorar la gobernanza, la coherencia y la rendición de cuentas para el desarrollo sostenible a nivel nacional y mundial, las áreas prioritarias de acción incluyen: UN وتوخيا لتحسين الحوكمة والاتساق والمساءلة لأغراض التنمية المستدامة على المستويين الوطني والعالمي، ستشمل مجالات العمل ذات الأولوية ما يلي:
    Estas preocupaciones se reiteraron en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002, en cuyo Plan de aplicación se establece que para lograr el desarrollo sostenible a nivel mundial es indispensable introducir cambios fundamentales en la forma en que producen y consumen las sociedades. UN وأكّدت هذه الشواغل مرة أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، الذي جاء في خطة تنفيذ نتائجه أنه لا بد من إحداث تغييرات أساسية في طريقة الإنتاج والاستهلاك التي تتبعها المجتمعات، لأن تلك التغييرات ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    13.7 Se reconoce también que el desarrollo sostenible a nivel mundial requiere medidas a nivel nacional y a nivel internacional para conservar los recursos de la Tierra en una forma conducente al desarrollo y a la erradicación de la pobreza, que constituye una de las principales fuentes de degradación en el mundo en desarrollo. UN ١٣-٧ ومن المسلم به أيضا أن التنمية المستدامة في العالم أجمع تتطلب عملا وطنيا ودوليا لحفظ موارد اﻷرض بأسلوب يفضي الى التنميــة والقضاء على الفقر باعتباره المصدر الرئيسي للتدهور في العالم النامي.
    Se insistió también en la necesidad de que las comunidades se comprometieran a llevar adelante el desarrollo sostenible a nivel comunitario. UN وجرى أيضا تسليط الأضواء على ضرورة الالتزام بالتنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    La lucha contra la pobreza y el compromiso para con el desarrollo sostenible a nivel mundial son también objetivos principales de la política de cooperación de Luxemburgo, política que aplicamos junto con nuestros asociados en un espíritu de colaboración y participación. UN إن الكفاح ضد الفقر والالتزام بالتنمية المستدامة على المستوى العالمي هما أيضا هدفان رئيسيان من أهداف سياسة التعاون في لكسمبرغ، السياسة التي ننفذها مع شركائنا بروح من الشراكة والمشاركة.
    En el contexto de esas relaciones de colaboración, el fomento de la capacidad entraña desarrollar toda una serie de capacidades personales e institucionales para el desarrollo sostenible a nivel local, nacional y regional. UN وينطوي بناء القدرات في سياق هذه الشراكات على تطوير مجموعة كبيرة من القدرات الفردية والمؤسسية من أجل تحقيق التنمية المستدامة على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    En la estrategia se destacan el cambio climático, la adaptación a los rápidos cambios de la economía mundial y los cambios demográficos como las tendencias y los retos de desarrollo que más afectan el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN وتُحدد الاستراتيجية تغير المناخ، والتكيف مع التغيرات الاقتصادية العالمية السريعة، والتغيرات السكانية على أنها أهم توجهات وتحديات إنمائية للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد