ويكيبيديا

    "el desarrollo sostenible de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة في المنطقة
        
    • التنمية المستدامة في منطقة
        
    • التنمية المستدامة للمنطقة
        
    • للتنمية المستدامة في المنطقة
        
    • بالتنمية المستدامة في المنطقة
        
    • التنمية المستدامة لمنطقة
        
    • للتنمية المستدامة للمنطقة
        
    • تنمية مستدامة في المنطقة
        
    • وتنمية مستدامة في المنطقة
        
    Los Ministros resaltaron la importancia de la cooperación económica para el desarrollo sostenible de la región. UN وشدد الوزراء على أهمية التعاون الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة في المنطقة.
    Así pues, el desarrollo sostenible de la región es esencial para conseguir el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN ولذلك، فإن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    En la actualidad se conceden fondos para sufragar el costo de los pasajes aéreos de diez miembros de la Comisión sobre el desarrollo sostenible de la región. UN وتتاح حالياً أموال لتغطية تكاليف السفر بالطائرة لعشرة أعضاء من لجنة التنمية المستدامة في المنطقة.
    Esperamos que el proceso de Barcelona, impulsado desde Europa, promueva también el desarrollo sostenible de la región del Mediterráneo. UN ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط.
    En ese contexto, dicha evaluación sería un elemento de evaluación de los factores de motivación para el desarrollo del transporte marítimo y los puertos citados en el párrafo 24 del proyecto de documento y es fundamental para evaluar el desarrollo sostenible de la región. UN وفي هذا السياق، سيكون هذا التقييم أحد العوامل في تقييم القوى المحركة للنقل البحري وتطوير الموانئ المذكور في الفقرة 24 من مشروع الوثيقة وهو عامل رئيسي في تقييم التنمية المستدامة للمنطقة.
    En este sentido, el desarrollo humano y la capacitación son fundamentales para el desarrollo sostenible de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة.
    Todos estos procesos son fundamentales para África, ya que se ocupan de cuestiones de importancia decisiva para la agenda para el desarrollo sostenible de la región. UN ولكل هذه العمليات أهمية بالغة بالنسبة لأفريقيا، لأنها تعالج أموراً تؤثر كثيرا في خطة التنمية المستدامة في المنطقة.
    2. Promover políticas de reducción de los desequilibrios intrarregionales que afecten el desarrollo sostenible de la región. UN ٢ - تعزيز سياسات تقليل الاختلالات اﻹقليمية التي تؤثر على التنمية المستدامة في المنطقة.
    En Guatemala, el Presidente del Banco Mundial hizo un llamamiento a la Corporación Financiera Internacional para que aumentara su asistencia al sector privado de los países centroamericanos a fin de promover su participación activa en el desarrollo sostenible de la región. UN وفي غواتيمالا، وجه رئيس البنك الدولي نداء إلى المؤسسة المالية الدولية لكي تزيد من مساعدتها المقدمة إلى القطاع الخاص في أمريكا الوسطى، بحيث تشجع قيامه بدور نشط في التنمية المستدامة في المنطقة.
    Recordando los esfuerzos de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico por promover aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible de la región y su compromiso de seguir desempeñando una función esencial y catalizadora al respecto, UN وإذ يشير إلى جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة والتزامها بمواصلة أداء دور حيوي وحافز في هذا الصدد،
    Recordando los esfuerzos de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico por promover las aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible de la región y su compromiso de seguir desempeñando una función esencial y catalizadora al respecto, UN وإذ يشير إلى جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة والتزامها بمواصلة أداء دور حيوي وحفاز في هذا الصدد،
    Objetivo: Lograr una mejor gestión del agua, la energía y el medio ambiente y, mediante enfoques integrados, tener un efecto positivo en el desarrollo sostenible de la región. UN الهدف: تحقيق تحسين إدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة والقيام من خلال النُّـهج المتكاملة بإحداث أثر إيجابي على التنمية المستدامة في المنطقة.
    Hablando en nombre de su región, una delegación expresó la necesidad de tener más en cuenta las perspectivas y necesidades regionales, destacando que la energía era un elemento fundamental para el desarrollo sostenible de la región. UN 62 - وتحدث أحد الوفود بالنيابة عن منطقته، فأعرب عن الحاجة إلى مراعاة المنظورات والاحتياجات الإقليمية بشكل أكثر فعالية, والتشديد على الطاقة كعنصر حاسم من عناصر التنمية المستدامة في المنطقة.
    En la esfera del medio ambiente, los proyectos incluyen la iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe y actividades para aplicar las decisiones del Consejo de Administración del PNUMA y del Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente. UN وفي المجال البيئي، تشمل المشاريع تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية وأنشطة تهدف إلى تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    El representante de Mónaco presentó una versión enmendada del proyecto de decisión propuesto por el Gobierno de su país sobre el desarrollo sostenible de la región ártica. UN 33 - قدم ممثل موناكو نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحته حكومته بشأن التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية.
    Con ello, se ejemplificó y afirmó la función fundamental de los bosques y los árboles en el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN وقد أبرزت الدور الهام الذي تلعبه الغابات والأشجار في التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدت هذا الدور.
    Reconociendo la necesidad de que sus Gobiernos trabajen en estrecha colaboración para lograr una paz duradera y fomentar el desarrollo sostenible de la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يقررون بضرورة أن تعمل حكوماتهم سوية بشكل وثيق من أجل تحقيق سلام دائم وتعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    Actualmente el instrumento principal del apoyo del PNUMA a la Liga es la iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe, que fue elaborada por el CMAEMA, el PNUMA y la CESPAO. UN والوسيلة الرئيسية للدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جامعة الدول العربية في الوقت الحاضر هي مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، التي وضعها مجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Un estudio sobre la incidencia de la evolución del sector energético en el desarrollo sostenible de la región en sus dimensiones económica, social y ambiental UN دراسة عن آثار تنمية قطاع الطاقة على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في المنطقة
    Su Dependencia de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible se encarga de facilitar el intercambio de información relacionada con el desarrollo sostenible de la región. UN وتتعهد وحدة البيئة والتنمية المستدامة التابعة للمنظمة بتسهيل عملية تبادل المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    La pobreza sigue siendo el principal obstáculo para el desarrollo sostenible de la región del Caribe. UN 77 - ما برح الفقر يشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون التنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي.
    El respeto de esos derechos es una condición indispensable para el desarrollo sostenible de la región. UN وأن احترام هذه الحقوق هو شرط ضروري للتنمية المستدامة للمنطقة.
    Así pues, el desarrollo sostenible de la región es esencial para conseguir el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي.
    Ello no mengua en absoluto la necesidad de contar con un compromiso más fuerte por parte de los gobiernos africanos y de los pueblos y comunidades de África para lograr el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible de la región africana. UN وإن كان هذا لا ينفي بأي حال حتمية وجود التزام أقوي من جانب الحكومات اﻷفريقية وشعوبها ومجتمعاتها بتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة في المنطقة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد