ويكيبيديا

    "el desarrollo sostenible y la reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة والحد
        
    • بالتنمية المستدامة والحد
        
    • التنمية المستدامة وتخفيف
        
    • والتنمية المستدامة والحد
        
    • التنمية المستدامة وخفض
        
    • التنمية المستدامة والتخفيف
        
    • التنمية المستدامة والحدّ
        
    • التنمية المستدامة وتخفيض
        
    Esos desastres suponen graves impedimentos para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتشكل هذه الكوارث عوائق لا يُستهان بها أمام التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    • Prestar una mayor atención a las distintas relaciones existentes entre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    En la Conferencia se subrayó que no se podría lograr el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza sin océanos y costas saludables. UN وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة.
    En nuestra calidad de profesionales de la salud, quisiéramos explicar cómo se relaciona la salud con el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Su contribución intelectual al debate sobre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza fue notable. UN وقد كان إسهامه الفكري كبيرا في المناقشات بشأن التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Reconociendo la iniciativa de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente de vincular el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, tal como se enuncia en el segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente de África, UN وإذ يسلم بمبادرة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن الربط بين البيئة والتنمية المستدامة والحد من الفقر، كما جاء في التقرير الثاني لتوقعات البيئة الأفريقية،
    En 2007, finalizó un estudio de viabilidad sobre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وفي عام 2007، أنجزت دراسة جدوى بشأن التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Muchos países en desarrollo señalaron su esfuerzo por aplicar políticas encaminadas a promover el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza y subrayaron la necesidad de que se mantuvieran y se intensificaran las iniciativas a ese fin, con apoyo de los asociados para el desarrollo. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى جهوده الرامية إلى تنفيذ السياسات التي تتوخى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر، وإلى ضرورة مواصلة المساعي المكثفة لتحقيق هذه الغاية بدعم من الشركاء الإنمائيين.
    69. el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza están sufriendo las consecuencias de la subida de los precios del petróleo a nivel mundial. UN 69 - وأردف قائلاً إن التنمية المستدامة والحد من الفقر قد تضررا من ارتفاع أسعار النفط العالمية.
    El Portal es una iniciativa innovadora y pionera, diseñada para promover en la Internet el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza mediante alianzas y el intercambio de conocimientos y recursos. UN وهذا المدخل هو مبادرة ابتكارية وجديدة على صعيد شبكة الإنترنت مصممة بهدف دعم التنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال شراكات تقاسم المعلومات والموارد.
    15. Pueden existir vínculos estrechos entre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, y el empoderamiento de la mujer. UN 15- ويمكن وجود صلات وثيقة بين التنمية المستدامة والحد من الفقر وبين تمكين المرأة.
    Así pues, necesitamos encontrar medidas comunes, armonizadas y unificadas para avanzar hacia el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وبالتالي، نحتاج إلى وضع إجراءات مشتركة ومنسقة وموحدة لتخفيف وطأة الأزمة بغية المضي قدما باتجاه التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Reducir esta brecha pasó a ser una condición necesaria para situar a los países en desarrollo, y en particular los PMA, en el camino hacia el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ويشكل تقليص هذه الفجوة شرطاً ضرورياً كي تسير البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، على درب التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    D. Se ha de dar mayor prioridad a integrar el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza UN دال - لا بد من زيادة التركيز على إدماج التنمية المستدامة والحد من الفقر
    La CESPAP preparó también un informe interinstitucional sobre la importancia de la economía verde para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وأعدت اللجنة أيضا تقريرا مشتركا بين الوكالات بشأن أهمية الاقتصاد المراعي للبيئة من أجل التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Para ello, debería haber, a su vez, sistemas mundiales abiertos y dinámicos de comercio e inversión que se consideren justos para todos, apoyen el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza y respeten las normas sociales y ambientales. UN ويعني ذلك بالضرورة وجود نظم عالمية مفتوحة وديناميكية للتجارة والاستثمار تعتبر عادلة للجميع، تدعم التنمية المستدامة والحد من الفقر وتحترم المعايير الاجتماعية والبيئية.
    Las tendencias actuales de la urbanización y el crecimiento de los barrios de tugurios subrayan la importancia fundamental que reviste el desarrollo urbano para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza en los próximos decenios. UN 5 - وتؤكد الاتجاهات الراهنة في التحضر ونمو الأحياء الفقيرة ما للتنمية الحضرية من أهمية حيوية في التنمية المستدامة والحد من الفقر في العقود المقبلة.
    El Canadá también sigue haciendo hincapié en la importancia de integrar las ideas relativas a la adaptación al cambio climático en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN كما تواصل كندا التشديد على أهمية إدماج الاعتبارات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Éste reconoce que es crucial incorporar al crecimiento la responsabilidad social y ambiental para lograr el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, y es necesario ayudar a establecer un programa de desarrollo basado en los resultados y dirigido por el país, que sea equitativo y tenga recursos suficientes para lograr un desarrollo que abarque cuestiones de índoles social, económica y ambiental. UN فقد اعترف بأن النمو الكامن في المسؤولية البيئية والاجتماعية أساسيٌّ لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، وأنه ضروري للمساهمة في وضع برنامج للتنمية يقوده البلد المعني نفسه ويكون منصفاً ومزوداً بموارد كافية ويقوم على أساس النتائج، ويشمل الاهتمامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    - El fomento del diálogo sobre políticas, prestando especial atención a la seguridad energética, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    En 2006, el UNOSAT había prestado apoyo a diversas entidades de las Naciones Unidas con su capacidad de intervención en situaciones de crisis y levantamiento rápido de mapas, suministrando además información geográfica en esferas como el desarrollo sostenible y la reducción de los riesgos. UN وفي عام 2006، قدم يونوسات الدعم إلى هيئات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة من خلال قدراته الخاصة بمواجهة الأزمات ورسم الخرائط سريعا وبصفته جهة تقدم المعلومات الجغرافية في مجالات مثل التنمية المستدامة وخفض المخاطر.
    Desde que asumí el cargo, en 2007, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza han sido las principales prioridades de mi presidencia. UN إن التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر هما أولويتان غالبتان منذ أن توليت منصبي في عام 2007.
    Esos dos elementos constitutivos de la cobertura sanitaria universal son cruciales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتعد لبنتا التغطية الصحية الشاملة هاتان شرطا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    el desarrollo sostenible y la reducción de las emisiones deben ir de la mano; por consiguiente, constituyen nuestra responsabilidad común. UN إن التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات الغازية أمران متلازمان، وهما من ثم مسؤوليتنا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد